江西上饶减肥医院哪家好时空专家

明星资讯腾讯娱乐2020年01月18日 16:14:58
0评论
Huawei Technologies Co Ltd is likely to release its first personal computer next month, as part of the tech firm#39;s plan to catch up with Apple Inc in revenue.华为技术有限公司可能在下个月发布首款个人电脑(PC),这是华为赶超苹果公司营收的计划的一部分。What will be interesting would be to see if the world#39;s biggest telecom equipment maker is able to translate its success story in smartphones market to the PC sector, where demand is languishing in major markets.看着世界上最大的电信设备制造商,能否将其在智能手机市场上的成功转化到在主要市场需求已经持续减少的个人电脑领域是一件很有趣的事情。Huawei is working with chipmaker Intel Corp on a PC that is scheduled to be unveiled in February, Shanghai-based news site yicai.com said on Monday. The report did not disclose what kind of device the Shenzhen, Guangdong-based vendor will launch.总部位于上海的第一财经网周一的报道称,华为正与芯片制造商英特尔合作研发一款PC,预计2月发布。但是该报告并没有透露这家位于广东深圳的供应商将推出什么样的设备。Huawei sources said on condition of anonymity that the company may release at least one tablet device at the upcoming Mobile World Congress in Barcelona, Spain, next month.华为消息人士对媒体表示,华为或将于今年2月在西班牙巴塞罗那召开的世界移动通信大会上发布关于推出笔记本电脑的通告。Nicole Peng, research director of Canalys China, a market research firm based in Shanghai, said Huawei may choose to enter the PC market even if it is hard to attain profits immediately. But Huawei will also need to overcome a series of challenges to make the PC idea work. said Peng.总部位于上海的易观国际中国的研究总监彭路平表示,即使现在很难立即获得利润,华为也可能会打入PC市场。但是彭路平也说道,华为想要在PC市场取得成功需要克诸多困难。;The PC market, including tablets, is undergoing a tough time with even Apple seeing stagnant tablet sales,; Peng said, adding the enterprise market could be more important to Huawei as there are still considerable revenue opportunities.彭路平说:“目前PC(包括平板电脑)市场正处于困境中,连苹果的平板电脑销售也停滞不前。” 增加企业市场对华为可能更重要,因为这样仍然有获得可观收入的机会。;But Huawei needs to leverage the business-to-business channel to sell PCs instead of using the current retail channel. A big challenge for them,; according to Peng.“但华为需要利用业务渠道来销售个人电脑,而不是使用当前的零售渠道。这对他们来说是一大挑战。”彭路平说。 /201601/424803

The Nobel Prize in Physiology or Medicine won by pharmacist Tu Youyou will help boost the development of traditional Chinese medicines, according to a senior health official.卫生部一位高级官员表示,药剂师屠呦呦获得诺贝尔生理或医学奖有助于推动中医药进一步发展。Tu, from the China Academy of Chinese Medical Sciences, was due to receive the award on Thursday in Stockholm, Sweden, for her discovery of artemisinin, a TCM that can cure malaria.来自中国医药科学院的屠呦呦, 因其发现青蒿素,一种可以治疗疟疾的中药,周四在瑞典的斯德哥尔,被授予诺贝尔奖。Her success has led to a promising approach to the modernization and development of TCM through science and technology, said Cao Hongxin, the science and technology chief of the State Administration of Traditional Chinese Medicine.曹洪欣,传统中医药国家科学技术主管,她的成功使通过科学和技术发展中医药及使其现代化变得前景一片光明。Cao used to be head of the academy.曹过去曾是学院主任。Using a pioneering low-temperature method, Tu and her team-first extracted artemisinin from a sweet wormwood plant more than 40 years ago. Their efforts have saved tens of thousands of lives each year.屠和她的团队使用一个开创性的低温方法,首先从已有40多年的青蒿植物中提取出青蒿素。他们的努力使得每年成千上万人的生命得以拯救。Cao said Tu was inspired by many ancient classic works on TCM touting sweet wormwood as a candidate for the development of an antimalarial drug.曹说屠的灵感来自古老的经典中医学,其吹捧将青蒿作为抗疟药发展的备选药材。Her success demonstrates that ;TCM... has to embrace modern technologies and laboratory tools and, more important, stick to the essence of the time-honored medical science;, he said.她的成功明了“中医药…包含了现代技术和实验室设备,更重要的是,保留了了历史悠久的医药科学的精髓”他说。A simple application of Western medical standards to TCM won’t work, he said, calling for more research and standards for TCM.他说,“对中医药而言,西方医学标准的简单应用将不起作用,”他呼吁对中医药更多的研究和标准。He cited as an example that the international standards for acupuncture needles and the use of ginseng have been set by China.他引用了一个例子,即中国针灸针和人参的使用的国际标准。Cao said Tu’s Nobel Prize will prompt more basic scientific research into ancient TCM texts and ways to explore research findings.曹教授说,诺贝尔奖将推动更多的基础科学研究走进古代中医文献以及探索研究发现的方法之中。China spends more than 1 billion yuan (6 million) annually on TCM-related research, and ;that investment will be further strengthened;, Cao said.曹说,中国每年在中医药相关的研究上花费超过10亿元(1.56亿美元),“这一投资将进一步加强”。Deepened research with the help of modern technology will lead to the modernization of TCM, he said.“在现代技术的帮助下深化研究,将导致中医药现代化。”他说。But he added that much remains to be done, particularly practicing innovation when using TCM theories, studying old TCM texts and transforming or commercializing research findings.但他补充说,仍有许多工作要做,特别是使用中医理论时的实践创新,学习老中医文献以及研究成果的转型或商业化。He said this work will be listed in China’s 13th Five-Year Plan (2016-20) for TCM, and his administration is working on it.他说,这项工作被列在中国中医第十三个五年计划清单上(2016-20),他的职责便是致力于这件事。In five years, the use of TCM will be further explored in the rehabilitation, prevention and treatment of HIV/AIDS, chronic liver infections and diabetes, he said.他说,在五年内,中医药的应用将进一步探讨艾滋病毒/艾滋病、慢性肝病和糖尿病的康复、预防和治疗问题。 /201512/415319

  LONDON — Zurich Insurance Group said on Monday that it was abandoning its pursuit of RSA Insurance Group, a smaller British rival, after a deterioration in its business performance, particularly in Zurich’s general insurance unit.伦敦——苏黎世保险集团(Zurich Insurance Group)周一宣布,将放弃收购RSA保险集团(RSA Insurance Group),后者是一个规模较小的英国竞争对手。苏黎世的此次声明发生在其业绩出现下滑之后,业绩下滑尤以普通保险业务最为显著。Zurich also said that it was conducting an in-depth review of those general insurance operations and that it expected losses of about 5 million on insurance claims related to a series of explosions that rocked the port city of Tianjin, China, in August.苏黎世还透露,该公司正在对那些普通保险业务的经营状况进行深入的审核。今年8月,一系列爆炸冲击了中国港口城市天津,苏黎世预计与此相关的保险索赔会给公司带来2.75亿美元的损失。The company, one of the largest insurers in Europe, had said in July that it was considering making an unsolicited bid for RSA. Last month, it indicated that it was willing to offer 5.6 billion pounds, or about .7 billion, for RSA.苏黎世是欧洲最大的保险公司之一,它于今年7月声称,考虑对RSA保险集团主动发起收购。上个月,苏黎世表示,愿意出价56亿英镑——约合87亿美元,555亿元人民币——收购RSA。On Monday, Zurich said that its discussions with RSA had been terminated and that weaker-than-expected profit in its general insurance business in the first half of this year was expected to continue in the third quarter.苏黎世于周一称已经终止与RSA集团的磋商,又称今年上半年其普通保险业务盈利不及预期的状况,预计会延续至第三季度。Given the claims related to the Tianjin explosions and the outcome of a recent review of its reserves, Zurich said that it expected its general insurance business to post an operating loss of about 0 million in the third quarter. The operating profit in the general insurance business declined 31 percent to .2 billion in the first half of the year.根据与天津爆炸相关的索赔和最近的准备金审核结果,苏黎世集团预计,其普通保险业务将在第三季度出现约两亿美元的营业亏损。今年上半年,其普通保险业务的营业利润减少了31%,降至12亿美元。“In light of the above recent deterioration in the trading performance in the group’s general insurance business, Zurich announced this morning that it has terminated its discussions in connection with a possible offer for RSA,” Zurich said in a news release.苏黎世在新闻稿中称:“鉴于近期公司普通保险业务的业绩恶化,苏黎世于今天早晨宣布,已终止与RSA集团就可能的收购出价而进行的磋商。”The news sent shares of RSA down 21.7 percent to 399 pence in early trading in London.这一消息使RSA在伦敦交易所的股价跌至399便士,降幅21.7%。RSA, which is based in London, offers insurance to consumers and businesses, including home, automobile, liability and marine insurance. The company is worth about 5 billion, based on its market capitalization.RSA集团总部位于伦敦,为个人和企业客户提供保险,其险种包括房屋保险、车辆保险、责任保险和海上保险。RSA集团市值约为50亿英镑。The insurer employs about 19,000 people worldwide and wrote 7.47 billion in net premiums in 2014.该公司在全球雇佣有1.9万名员工,2014年的净保费收入为74.7亿英镑。Zurich, founded in 1872, offers general and life insurance across several product lines. It has about 55,000 employees in more than 170 countries and had net written premiums of .7 billion in 2014.苏黎世于1872年成立,提供横跨多条产品线的普通险和人寿险。它在超过170个国家拥有5.5万名雇员,其2014年的净保费收入达487亿美元。In August, Zurich said it was willing to offer to pay 550 pence a share for RSA, a bid that was conditioned on completing a due diligence review of the insurer and receiving a recommendation from RSA’s board of directors that shareholders accept the offer.今年8月,苏黎世称,愿意以每股550便士的价格收购RSA,但条件是完成对该保险公司的尽职调查,且RSA董事会建议股东接受出价。RSA had indicated its board was willing to recommend the offer if other terms were met.RSA集团曾表示,如果其他条款能够得到满足,董事会愿意推荐这一出价。In a news release on Monday, RSA confirmed that its discussions with Zurich had ended, but that Zurich’s due diligence review “had not found anything that would have prevented them from proceeding with the transaction.”在周一的新闻稿中,RSA实其与苏黎世之间的讨论已经终止,但称苏黎世的尽职调查“没有发现任何妨碍交易继续进行的因素”。“Since that time, RSA has continued to make good progress in the delivery of its action plans, as evidenced by our half-year results,” RSA said.“自那以后,RSA在工作计划的实施上,保持着卓越的进展,这已为我们的半年业绩所明,”RSA称。RSA brought in Stephen Hester, a former chief executive of Royal Bank of Scotland, as chief executive in February 2014. He had taken the helm of R.B.S. after a government bailout in 2008. In December 2013, Simon Lee, RSA’s top executive, quit after a capital shortfall in its Irish operations.RSA于2014年2月聘请斯蒂芬·赫斯特(Stephen Hester)担任首席执行官,他曾于苏格兰皇家(RBS)担任相同职位。在2008年的政府救市行动之后,他掌管了RBS的大权。2013年12月,在RSA的爱尔兰业务出现资本缺口之后,RSA首席执行官西蒙·李(Simon Lee)辞去职位。Since joining RSA, Mr. Hester has sold businesses and raised capital in order to bolster its balance sheet.赫斯特加入RSA以来,为了筹集资本、巩固资产负债表,出手了一些业务。RSA was created in 1996 by the merger of two of the largest British insurers, Royal Insurance and Sun Alliance.1996年,英国最大的两家保险公司皇家保险(Royal Insurance)与太阳联合(Sun Alliance)合并,形成了RSA。 /201509/400629

  。

  

  Apple has revealed new details about its controversial data centres in China, amid a dispute with the FBI that has raised questions about its privacy policies outside the US. 苹果(Apple)披露了其备受争议的中国数据中心的最新细节。目前,苹果与美国联邦调查局(FBI)之间发生的争执,已使其在美国以外地区执行的隐私政策受到了质疑。 In China — Apple’s fastest-growing market — the company has acceded to unusual government requests, such as using China-based data centres and incorporating a Chinese WiFi standard, drawing criticism over whether it was turning a blind eye to government snooping. China accounts for a quarter of Apple’s revenue, with sales of bn last quarter. 中国市场是苹果业绩增长最快的市场。在中国,苹果答应了政府提出的一些不寻常的要求,比如使用设在中国的数据中心,以及纳入中国的WiFi标准。一些人就此批评苹果是否是对政府的监听睁一只眼闭一只眼。上一季度,苹果在中国市场的销售额达180亿美元,占苹果总收入的四分之一。 Apple attempted to address these concerns in court documents filed on Tuesday in preparation for its hearing next week in the case brought by the FBI. The bureau is seeking court approval to compel Apple to unlock an iPhone used by one of the San Bernardino terrorists. 周二,苹果试图在提交给法庭的文件中化解这些担忧。这些文件是为下周该公司将出席的一场听会准备的。这场听会是围绕FBI提起的一个案子。FBI正在争取法庭批准强迫苹果解锁圣贝纳迪诺案恐怖分子使用过的一部iPhone。 The Department of Justice has accused Apple of making special accommodations in China. In a court submission, Apple’s software head defended its dealings with governments around the world. However, he stopped short of saying that user data had never been accessible by any foreign government. 美国司法部(DoJ)指责苹果在中国作出了特殊的让步。在提交给法庭的一份文件中,苹果软件部门负责人为苹果与世界各国政府所打的交道作了辩护。然而,他并未表示从未有任何外国政府获取过苹果用户的数据。 “Apple has never made user data, whether stored on the iPhone or in iCloud, more technologically accessible to any country’s government,” said Craig Federighi, head of software engineering, in a statement. “苹果从未让任何国家的政府从技术上更容易获取苹果用户的数据,无论它们是存储在iPhone上,还是存储在iCloud上,”苹果软件工程部门主管克雷格#8226;费代里吉(Craig Federighi)在一份声明中表示。 “It is my understanding that Apple has never worked with any government agency from any country to create a ‘backdoor’ in any of our products or services,” he wrote. “我的理解是,苹果从未配合任何国家的任何政府机构在我们的任何产品或务上创建‘后门’,”他写道。 Apple attorneys said that its servers in China stored data that was fully encrypted, and that the servers were there to reduce the lag-time, or latency, for Apple users in China. Only Chinese citizens’ data were stored there, the attorney said, and the fact that the server was physically located in China was irrelevant because the encryption key was in the US. 苹果的律师表示,该公司中国务器上存储的数据是完全加密的,务器设在中国是为了缩短中国苹果用户的时延。律师表示,只有中国公民的数据存储在中国,而且务器的物理位置在中国并不要紧,因为秘钥在美国。 Apple began storing Chinese users’ data in local servers there in 2014, before the iPhone 6 went on sale in the region. 苹果是在2014年于中国发售iPhone6前开始把中国用户的数据存储在中国务器上的。 Mr Federighi said Apple only ever provided an unmodified iPhone as part of its applications for regulatory approval around the world, and had never shared the iPhone source code with any government. 费代里吉表示,苹果只提供过一部未修改过的iPhone——那是为了在世界各地申请获得监管批准——并且从未与任何政府分享过iPhone的源代码。 Apple received requests from the Chinese government for data on more than 4,000 devices during the first half of last year, and complied with three-quarters of the requests. By comparison, Apple received more than 9,000 requests from the US during the same period. 去年上半年,苹果收到了中国政府提出的逾4000次数据请求,遵从了其中的四分之三。相比之下,同期苹果收到的美国政府提出的数据请求超过9000次。 /201603/432408Consumers should be very happy with the news that Apple could soon sell a streaming-TV service that will offer a number of networks including CBS, A, Fox and ESPN.对于苹果(Apple)可能很快就会提供流媒体电视务的消息,消费者想必会非常高兴。该务将提供大量广播网的节目,包括CBS、A、Fox及ESPN。Apple’s interest in this area could help provide at least some people with more alternatives to expensive bundles of channels sold by cable-TV companies like Comcast and Time Warner Cable. Several other companies like Dish Network and CBS have aly started catering to the demand for smaller TV bundles, and others like HBO are planning to enter the market soon. The editorial board wrote favorably about the development of Internet-based TV services in October.苹果对这个领域的兴趣,可能有助于让至少一部分人,在除康卡斯特(Comcast)和时代华纳有线(Time Warner Cable)等有线电视公司高价销售的捆绑频道之外,有更多其他选择。另外几家公司,如迪什网络(Dish Network)和CBS,已开始迎合对精简捆绑套餐的需求,还有HBO等其他一些公司正在计划马上进入这个市场。去年10月,本报编委会曾撰文探讨基于互联网的电视务的发展,并表示看好。While it is hard to know just how successful these services will ultimately be, there is clearly an appetite for them. Dish has signed up at least 100,000 customers for its Sling TV service after a little more than a month, ReCode reported in early March. And the top executive of CBS said last week that the company’s streaming service aly had more subscribers than Sling.尽管这些务最终会有多成功还很难说,但显然它们是有市场的。据ReCode在3月初的报道,仅过了一个多月出头,就已经有至少10万用户签约购买迪什的Sling TV务。CBS的首席执行官则在上周表示,他们的流媒体务用户已经超过了Sling。Even though we have few details about what Apple is planning, the company’s involvement will surely bolster this new business since so many Americans aly use its phones, its tablets and its streaming device, Apple TV.尽管我们对苹果的计划的细节知之甚少,但该公司的参与必然会推动这项新兴业务,因为美国已经有这么多人在使用苹果的手机、平板和流媒体设备Apple TV了。While Apple hasn’t said anything publicly about its plans for a TV service, The Times and other news organizations have reported that the new streaming service might not include programming from NUniversal, which is owned by Comcast. Apple and Comcast were in talks to start a streaming service together, according to a story in The Wall Street Journal last year, but the two companies were not able to reach a deal.苹果尚未公开谈及自己的电视务计划,但根据时报和其他一些新闻机构的报道,这项新的流媒体务可能不包括康卡斯特旗下的N环球公司(NUniversal)的节目。从《华尔街日报》(The Wall Street Journal)去年的一篇报道来看,苹果和康卡斯特曾就合作成立一个流媒体务平台进行过商谈。不过,双方未能达成协议。The growth of Internet-based TV services could be a competitive threat to big cable companies like Comcast. Executives at Comcast might have reasoned that they would only hurt their own cable business by licensing content to Apple.基于互联网的电视务的增长,可能会对康卡斯特这样的大型有线电视公司构成竞争威胁。康卡斯特的高管可能认为,授权苹果使用自己的节目内容只会损害他们的有线电视业务。Of course, we don’t know what really happened between Comcast and Apple. But officials at the Federal Communications Commission and the Department of Justice’s antitrust division, who are reviewing Comcast’s acquisition of Time Warner Cable, should ask the company whether it has withheld content from streaming-TV businesses, and if so, why. After all, if Comcast acquires Time Warner Cable it will become both the country’s dominant cable company and the largest provider of broadband service, which customers need if they want to watch their favorite shows over the Internet.当然,我们并不知道康卡斯特和苹果之间到底发生了什么。但正在审核康卡斯特收购时代华纳有线电视公司一事的联邦通信委员会(Federal Communications Commission)及司法部下属的反垄断部门的官员,应该询问康卡斯特否拒绝向流媒体电视务提供内容,还有,如果是肯定的,原因又是什么。毕竟,如果收购了时代华纳有线,康卡斯特将不仅成为美国市场上的头号有线电视公司,也将是美国最大的宽带务供应商。说白了,消费者需要有宽带务,才能通过互联网观看自己喜欢的节目。 /201503/365918

  阅读提示:英文原文在下,对应译文在上,并非直译,敬请谅解无人驾驶汽车最受哪国青睐?世界经济论坛日前公布一项最新行业调查显示,发展中国家更加青睐这项技术,85%的印度受访者和75%的中国受访者表示愿意尝试无人驾驶汽车,发达国家如德国和日本对无人驾驶汽车则兴趣平平。超过半数的全球受访者表示愿意尝试无人驾驶汽车,但是仅有35%的人表示会让无人驾驶汽车独自载着孩子上路。看来把生命能够托付给电脑,乘坐无人驾驶汽车,道阻且长。Which countries around the world have the greatest enthusiasm for self-driving cars? A survey carried out bythe World Economic Forum in conjunction with the Boston Consulting Group has revealed that developing nations are most eager to try self-driving cars. 85 percent of people in India and 75 percent of Chinese respondents said they were very likely or likely to try one. People in Germany and Japan were far less enthusiastic.Interestingly, while 58 percent of global respondents stated they would try a driverless car, only 35 percent would let their children ride alone in one.首先,无人驾驶汽车可有效避免因人为失误造成的交通意外,没了”马路杀手“,从此告别交通意外!Increased safety is the most well-known, as self-driving cars would not suffer from the human error that contributes to most of motor vehicle accident.其次,无人驾驶让你体验飞一般的感觉,可提升城市交通效率、减少拥堵,并降低环境污染。Then there#39;s improved travel efficiency, as self-driving cars could travel in tight clusters, leading to less idling at traffic lights, no stop-and-go slogs during rush-hour, no endless circling for parking. All of that leads to an improved environmental impact, too.无人驾驶汽车解放司机双手,在车里办公、睡觉、玩游戏随你挑,还可以小酌一杯,酒驾问题不复存在!In the future, motorists will be able to work and sleep, you name it. Watching a game on TV will replace listening to the game on the radio. Enjoying a glass of wine will replace grabbing a burger with one hand. Drinking and driving won’t be a crime. /201512/413751

  BEVERLY HILLS, Calif. — Hollywood has long relied on consumer surveys to answer a question about soon-to-arrive movies: To what degree have marketing materials made a film a must-see?加利福尼亚州贝弗利山——长期以来,好莱坞都是依靠消费者调查来解答一个关于即将上映影片的问题:市场宣传要做到什么程度,才可以让一部影片成为观众的必看片?It used to be easy for studios to use that data, provided roughly a month before release, to improve ticket sales for a film’s opening — a creative tweak to an ad, for instance, or more male-focused TV spots. But movie campaigns have grown considerably longer and more complex. Now, by the time the old tracking system kicks in, studios say they can do little more than brace for impact: Consumers have aly made up their minds.过去,电影公司在影片发行前大约一个月就可以拿到消费者调查数据,并轻松应用这个数据来提高影片的开画票房——对广告稍作创意性微调,或者投放更多针对男性观众的电视广告。但是电影宣传活动变得日益漫长而复杂。如今,老式消费者跟踪系统已经完蛋了,制片公司称,消费者在电影上映之前早已经下定决心,它们所能做的仅仅是被动应付由此带来的结果。To help studio marketers get back ahead of their customers, ed Talent Agency and Rentrak, an entertainment data company, are introducing a service called PreAct. It joins an array of Hollywood upstarts peddling “social listening,” a growing field that uses algorithms to slice and dice chatter on social media.为了帮助电影公司的市场宣传人员领先于消费者,联合人才经纪公司(ed Talent Agency)与数据公司Rentrak联合推出一种名为PreAct的务。它同一大批好莱坞新贵一道,推销“倾听社交网络”——这是一个正在发展的领域,使用算法详细分析社交媒体上的闲聊。PreAct begins unusually early. It closely monitors marketing efforts at least a year before opening weekend. At any moment, studios using the service can log in to a portal and receive various charts that detail how consumers are responding to promotional efforts.PreAct的启动非常之早。它从电影上映的那个周末之前一年,就开始密切监视市场活动。任何时候,使用该项务电影片公司都可以从一个入口登陆,获取各种表格,上面详细列出客户对宣传活动的反应。“Every studio wants actionable information, and that is what we are providing,” said David Herrin, the head of research at ed Talent, which developed PreAct at its headquarters here before teaming up with Rentrak to bring it to market.“每个电影公司都想要可以帮他们采取相应行动的信息,我们提供的正是这样的信息,”联合人才研究部门的负责人大卫·赫林(David Herrin)说,他在该公司总部开发了PreAct项目,之后又与Rentrak联合,将之推向市场。The rise of social media has created a data boom in almost every major industry, and motion pictures are no exception. Among the new studio-focused services: Fizziology, a five-year-old Indianapolis company that offers reports assembled by human analysts and not just by algorithms; Moviepilot, which studies social data and box-office trends; and ListenFirst Media, founded in 2012 and now a large supplier of “fan engagement” information to television networks.社交媒体的崛起为几乎所有重要行业都带来了数据的暴增,电影业也绝非例外。以电影公司为对象的新务有很多,比如,拥有五年历史的印第安纳波利斯公司Fizziology提供分析师人工编纂的报告,而不仅仅是基于算法;电影试播公司(Moviepilot)专门研究社交媒体数据和票房趋势;2012年创立的先听媒体公司(ListenFirst Media)擅长为电视网络提供“影迷兴趣”信息。Other newcomers include Piedmont Media Research, which provides demographic data and looks at films when they are still just concepts, and C4, a firm led by the experienced Hollywood researcher Vincent Bruzzese.其他新来者还包括皮德蒙特媒体研究公司(Piedmont Media Research),它提供人口统计数据,在电影处于概念阶段就开始对其进行研究;此外还有C4公司,由经验丰富的好莱坞研究者文森特·布拉奇兹(Vincent Bruzzese)领导。For studio marketing executives, the result can be an alphabet soup of competing analyses. Most studios, hoping to cover all bases, subscribe to a variety of these reports and try to make decisions by extrapolating from them. But that strategy can be expensive, with some services — PreAct among them — charging the biggest studios hundreds of thousands of dollars a year.对于电影公司的市场高管来说,这些研究结果可能是一大堆互相矛盾的大杂烩。大多数电影公司希望面面俱到,他们会订阅各种类似报告,试图按这些数据来推算决策。但这种策略花费不菲,订阅这些务(PreAct也在其中)每年要花费数十万美元。Since its introduction in January, PreAct has signed up studios that control roughly 40 percent of the North American box office. Clients include 20th Century Fox — currently the No. 1 movie operation in Hollywood, as measured by domestic box-office market share — and Sony Pictures Entertainment.自今年一月成立以来,PreAct签下了控制着大约40%北美票房的电影公司,其中包括20世纪福克斯公司(以国内票房市场份额计算,目前它是好莱坞最大的电影公司)和索尼影业。“It’s not a perfect tool, but it allows us to be really long-lead, and it provides information in close to real time, both of which are extremely helpful,” said Dwight Caines, Sony’s president for domestic marketing. Mr. Caines credited PreAct in particular with helping inform promotional decisions for this fall’s hit movie “The Equalizer,” including how best to use an Eminem soundtrack song, “Guts Over Fear,” to generate interest among young men.“它并不是完美的工具,但能让我们从长远的角度看问题,并且提供接近实时的信息,这两点都非常有帮助,”索尼影业的国内市场总监德怀特·凯恩斯(Dwight Caines)说。他还表示,在索尼为今年秋天的热门电影《伸冤人》(The Equalizer)做宣传决策时,PreAct提供的数据极有帮助,比如怎样好好利用埃米纳姆(Eminem)为电影创作的原声歌曲《超越恐惧的勇气》(Guts Over Fear),令年轻观众对电影产生兴趣。When studios began to widely use tracking data in the 1980s, a single company provided it — the National Research Group, which relied on telephone polling. Back then, studio marketers followed a standard playbook: Trailers played in theaters, and TV commercials, print ads and billboards arrived a few weeks before release.电影公司广泛应用观众追踪数据始于20世纪80年代,当时只有一家公司提供这种务,那就是全国调查集团(National Research Group)。那会儿的调查手段主要依靠电话采访。后来,电影公司的市场宣传人员有了一套标准的程序:电影上映前几星期在影院和电视广告里播放预告片、发布平面广告、推出公告牌。Now that kind of campaign would get a marketer fired. A promotional campaign often starts more than a year in advance, as soon as actors are cast, and can reach high gear six months before release. It is not unusual for a studio to release three trailers for a big movie and multiple online “featurettes.”现在的市场宣传人员如果还恪守这种程序,可能就会被炒鱿鱼了。如今的宣传攻势通常是从影片上映一年多以前,也就是选角的阶段就开始了,并在影片上映6个月之前达到高潮。电影公司为一部大片制作三部预告片,以及在网上投放多部“片花”也不是什么新鲜事。PreAct started in 2011 as a way for ed Talent to arm its celebrity clients — including Johnny Depp, Angelina Jolie and Channing Tatum — with better data about their films. PreAct’s vast array of social-media information is collected by one of ed Talent’s corporate clients, Crimson Hexagon, a Boston analytics firm that uses monitoring technology invented at Harvard.PreAct公司于2011年创立,为联合人才经纪公司的名人客户务,其中包括约翰尼·德普(Johnny Depp)、安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)和查宁·塔图姆(Channing Tatum),向这些明星们提供他们所主演电影的更有价值的数据。PreAct掌握的巨量社交媒体信息是由联合人才经纪公司的另一个公司合作者“深红六边形”(Crimson Hexagon)提供,这家位于波士顿的数据分析公司使用哈佛大学研制的监控技术进行工作。“My jaw dropped when I saw this product,” said Steve Buck, Rentrak’s senior vice president for business relations.“这个产品让我大吃一惊,”Rentrak公司负责公司关系的资深副总裁斯蒂夫·巴克(Steve Buck)说。PreAct essentially takes information that is culled continuously from Twitter, YouTube, Tumblr, Facebook, Instagram, movie blogs and other sites and provides coming movies with scores in various categories. The system, for instance, looks at the size of the online conversation and how much of it is positive or negative. It also tracks how much activity is organic and how much is the result of specific studio efforts.事实上,PreAct公司使用从Twitter、YouTube、Tumblr、Facebook、Instagram、电影客以及其他网站上持续不断提取的信息,为即将上映的电影按各种项目打分。举个例子来说,这个系统可以评估网上议论的规模,这些议论是正面还是负面。它还可以追踪什么样的活动是重要的,以及制片公司的特定活动是否有效。Because PreAct has aly collected this information for roughly 500 movies, it generates scores for new films by making comparisons against existing ones. Moreover, PreAct subscribers have access to scores for any movie headed toward theaters, meaning studios now have the ability to understand the health of competing releases.PreAct已经为大约500部电影收集了类似信息,用已经掌握的数据为参照,为新上映的电影打分。PreAct的订阅者可以拿到所有即将上映的新片的分数,也就是说,制片公司可以了解竞争的健康程度。“We’re going to continue to use it,” said Mr. Caines of Sony. “I love that all of the studios could be speaking in one language.”“我们会继续使用它,”索尼公司的凯恩斯说。“所有制片公司可以使用一种语言交流,我喜欢这样。”Warner Bros. and Walt Disney Studios, the two biggest studios that are not yet on board, declined to comment.华纳兄弟与迪士尼这两家大公司目前还没有使用这个系统,也拒绝对此作出。Traditional tracking companies like the National Research Group, which is now owned by Nielsen and still sells “competitive positioning” reports to every major studio, are aggressively defending their turf.国家研究集团如今已经隶属尼尔森公司(Nielsen),这样的传统观众追踪公司还在向各大公司出售“竞争定位”报告,它们坚决捍卫自己的领地。“Our tracking remains very sensitive to moviegoer intent,” said Tina Wilson, general manager of Nielsen Content, which includes National Research and Nielsen’s social-media-monitoring services. “We are thoughtful, and we have a real vigor, which allows our clients to make multimillion-dollar decisions based on our data.”“我们的观众追踪系统仍然能够敏锐地捕捉观影者的意图,”尼尔逊内容公司的总经理蒂娜·威尔逊(Tina Wilson)说,该公司旗下包括国家研究和尼尔逊自己的各种社交媒体监控务。“我们深思熟虑,有真正的效力,客户可以根据我们的数据做出价值千万美元的决策。” /201412/348077

  Google has unveiled a system that attempts to pinpoint the location of where a photograph was taken by analysing the image, as the internet group continues to experiment with advanced “machine learning” technologies.谷歌(Google)推出了一套试图利用图像分析来准确定位照片拍摄地的系统,继续围绕先进的“机器学习”技术展开实验。Though at its early stages, the Californian company’s system is another example of how Silicon Valley groups are making giant strides in artificial intelligence, using the ability to crunch huge amounts of data and spot patterns to develop capabilities far beyond human brains.尽管这套系统仍处于初级阶段,但它再次突显出硅谷(Silicon Valley)企业是如何在人工智能(AI)领域取得巨大进展的。人工智能是利用处理海量数据和从中辨识出模式的计算能力,来开发出远胜人类大脑的智能。Google’s latest experiment attempts solve a task that most humans find difficult: looking at a picture at random and trying to work out where it was taken.谷歌的最新实验旨在完成一项多数人都认为困难的任务:浏览一张随机给出的照片,然后辨别出这张照片是在哪里拍摄的。Humans are able to make rough guesses on where a shot has been taken based on clues in the picture, such as the type of trees in background and the architectural style of buildings. This task has proven beyond most computer systems.人类能够根据照片上的线索——比如背景中树木的种类和建筑物的建筑风格——来对拍摄地作大致的推测。这一任务已被实超出了大多数计算机系统的处理能力。This week, Tobias Weyand, a computer vision specialist at Google, unveiled a system called PlaNet, that is able to decipher where a photograph has been taken by analysing the pixels it contains.本周,谷歌计算机视觉处理专家托拜厄斯#8226;韦安德(Tobias Weyand)发布了这个名为PlaNet的系统。该系统可以通过分析照片中包含的像素来判断出拍摄地。“We think PlaNet has an advantage over humans because it has seen many more places than any human can ever visit and has learnt subtle cues of different scenes that are even hard for a well-travelled human to distinguish,” Mr Weyand told MIT Technology Review, which first reported the news.“我们认为PlaNet相对于人类拥有一个优势,它所见过的地方比任何一个人可能前往的地方都多得多,并且它掌握不同场景的细微线索,而即使是那些经常旅行的人也很难辨识出这些线索,”韦安德向《麻省理工科技》(MIT Technology Review)表示。这份杂志最先报道了这则消息。His team divided the world into a grid containing 26,000 squares — each one representing a specific geographical area.韦安德的团队将世界划分为一个网格,其中包含2.6万个方格,每个方格代表一个具体的地理区域。For every square, the scientists created a database of images derived from the internet that could be identified by their “geolocation” — the digital signatures that show where many photographs are taken. This database was made up of 126m images.科学家们为这些方格建立了一个图片数据库,所有图片均来自互联网、并以各自的“地理定位”(即显示照片拍摄地的数字签名)为标识符。该数据库包含1.26亿张图片。Using this information, the team would teach a neural network — a computer system modelled on how layers of neurons in the brain interact — to place each image to a specific place.该团队将利用这些信息训练一个神经网络——模拟大脑皮层神经元交互的计算机系统——学会如何把每张图片对应一个具体的地点。Mr Weyand’s team plugged 2.3m geotagged images from Flickr, the online photo library, to see whether the system could correctly determine their location.韦安德的团队用230万张来自在线图片库Flickr的包含地理位置标签的图片,来检验该系统能否正确判断出图片的拍摄地。Though this means it is far from perfect, this performance is far better than humans. According to the team’s findings, the “median human localisation error” — meaning the median distance from where a person guessed the location of a picture, to where it was actually taken — is 2,320.75km. PlaNet’s median localisation error is 1,131.7km.尽管结果表明该系统远未达到完美,但其表现远胜人类。该团队的研究发现显示,“人类定位误差中值”——即一个人所猜的拍摄地距真正拍摄地的距离的中值——是2320.75公里。PlaNet的定位误差中值是1131.7公里。 /201603/429155。

  Multiplication Table九九乘法表Chinese students are no strangers to the multiplication table. Known as jiujiu biao(Nine-nines rhyme),the multiplication table was aly very popular as early as the seventh century in China according to historical very popular as early as the seventh century in China according to historical records.It was titled this because when it was taught one would start with “nine times nine ( 9x9)”and work his or her way down to “1x1”.In today’s schools in China.students start with“1x1”and work their way up.中国的学生都背过九九乘法表。据史料记载,早在公元前7世纪,九九乘法表(亦称九九歌诀)在中国已广为人知。之所以称之为九九表,原因在于,古代的乘法口诀从“九九八十一”开始,一直到“一一得一”。今天则反其道而行之,从“一一得一”开始,一直到“九九八十一”。Recent archeological finds shows that a multiplication table found at the Guren-di cultural relics of the Eastern Han Dynasty in Zhangjiajie of Central China’s Hunan Province was amazingly consistent with the table of today, although the handwrit-ing on the table is quite illegible. The table was discovered on a 22cm long wooden strip,which was broken when it was discovered. Previously, another 2,200-year-old bamboo strip from the Qin Dynasty with the carving of the multiplication table was found in the ancient Liye City in western Hunan Province,which is the earliest calculation table ever found in China.根据考古专家在湖南张家界古人堤汉代遗址出土的简犊上发现的汉代“九九乘法表”,竟与现今生活中使用的乘法口诀表有着惊人的一致。这枚记载有“九九乘法表”的简犊是木质的,大约有22厘米长,残损比较严重。此前在湘西里耶古城出土的一枚秦简上也发现了距今2200多年的乘法口诀表,并被考为中国现今发现的最早的乘法口诀表实物。Another multiplication table was discovered in documents from Loulan,which was written on two pieces of paper and discovered by Swedish explorer Sven Hedin a century ago.除了里耶秦简外,与张家界古人堤遗址发现的这枚简犊样式基本一致的“九九乘法表”还曾在楼兰文书中见到过,那是写在两张残纸上的九九乘法表,为瑞典探险家斯文赫定在上个世纪初期发掘。Ancient Chinese were not the only people inventing multiplication tables as they have also been discovered on the clay tablets from ancient Babylon,but as the pronunciation of Chinese words is monosyllabic,the traditional Chinese multiplica-tion table can be smoothly and easily to be remembered and used.乘法表在古代并非中国一家独有,古巴比伦的泥版书上也有乘法表。但汉字(包括数目字)单音节发声的特点,使之读起来朗朗上口,便于记忆、使用。 /201512/410696

  Australian doctors told not to prescribe homeopathic items as ‘they do nothing#39;顺势疗法没有效果,澳大利亚反对医生开相关的处方Royal Australian College of General Practitioners says pharmacists should not stock such products because there is no evidence they are effective in any way. The official body for Australian GPs has asked pharmacists to strip their shelves of homeopathic products and warned doctors not to prescribe them because they do nothing.因为并没有据表明这类药物在任何方面有效用,所以澳大利亚皇家普通医师学会建议药剂师不应屯储此类药物。澳大利亚普通医师政府机构此前已经要求医药师不要将顺势疗法产品摆放上架。由于此类药物并不起任何效用,同时警告医生不要开此类药物的处方。The Royal Australian College of General Practitioners (RACGP) has formally recommended GPs stop prescribing homeopathic remedies and says pharmacists must also stop stocking such products because there is no evidence they are effective in any way.澳大利亚皇家普通医师学会(RACGP)已正式建议普通医师不要为顺势治疗药开处方,并且由于并没有据表明此类药品在各方面有效用,同时禁止医药师储存该类药品。The RACGP#39;s position statement on homeopathy, released on Wednesday, follows recent findings by the National Health and Medical Research Council that homeopathy produces no benefits over and above a placebo.根据近日以来全国卫生与医学研究委员会得出的发现,星期三,澳大利亚皇家普通医师学会发表立场声明提出,顺势治疗法并不能提供超过安慰剂的效用。The RACGP president, Dr Frank Jones, warned people who turned to homeopathic products to address health issues could be putting themselves at risk.Such unproven products might cause them to delay seeking out proper medical care, or lead them to reject conventional medical approaches entirely, he said.澳大利亚皇家普通医师学会主席弗兰克琼斯士(Dr Frank Jones)警告那些用顺势治疗药治疗的人将会让他们自己置于危险之中。他提到,使用那些未经实(效用的)药物可能会耽误寻求(接受)正确治疗(的时间),或者误导他们完全拒绝传统疗法。He expressed particular concerns about so-called homeopathic vaccines.;These alternatives do not prevent diseases or increase protective antibodies and there is no plausible biological mechanism by which these alternatives could prevent infection,; he said. ;Individuals and the community are exposed to preventable diseases when homeopathic vaccines are used as an alternative to conventional immunisation.;他同时表示了对所谓的顺势疗法疫苗的特别担心。他谈到,;这些方案并不能预防疾病,也不能增加保护性抗体。并且也没有相关的生物学机理表明这些方案能够防止感染。;;当顺势接种作为备选方案替代常规免疫接种时,个体和社区都会暴露在一个可预防的疾病(的环境)中。;Dr Jones said the lack of evidence about any benefits from homeopathy must prompt doctors and pharmacists to turn their backs on it. ;Given this lack of evidence, it does not make sense for homeopathy products to be prescribed by GPs or sold, recommended or supported by pharmacists,; he said. RACGP noted all taxpayers were funding homeopathy through the federal governments#39; private health insurance rebate.弗兰克琼斯士(Dr Frank Jones)提到正是因为并没有据表明顺势疗法(对人体)提供任何益处,医生和医药师更应该背弃这种疗法。他说,;由于缺少据,普通医师开顺势疗法药物的处方或者医药师售卖、推荐、持(使用)(顺势疗法的药物),都是没有意义的。;澳大利亚皇家普通医师学会指出所有纳税人的资金顺势通过联邦政府的私人医疗保险退税。译文属 /201506/378713

  No man — or woman — can serve two masters, says St Matthew. Not so, reckons Julia Stubblefield whose two bosses phone, text and email their daily instructions from opposite ends of the country.马太说,没有人(无论男人或者女人)能侍奉两个主人。朱莉娅#8226;斯塔布菲尔德(Julia Stubblefield)不这么认为,她的两位老板位于国内方向相反的两地,各自通过电话、短信和电子邮件向她传达每天的指示。“It makes my job fun. It’s certainly not boring,” says Ms Stubblefield, who gave up a 15-year career as an executive personal assistant to start a family. Now her children are at school, she has returned to work, using the same administrative skills she deployed in her former positions at the B, Siemens and Johnson amp; Johnson, but as a freelance “virtual assistant”, or “VA”.“这让我的工作很有意思。一点都不无聊,”斯塔布菲尔德说。之前15年,她一直担任高管的个人助理,后来为了组建家庭放弃了事业。现在她的孩子上学了,她重返工作岗位,使用的还是她以前在英国广播公司(B)、西门子(Simens)和强生(Johnson amp; Johnson)任职时学会的那套行政管理技能,只不过这一次她成为了一名自由职业的“虚拟助理”(virtual assistant,简称VA)。Ms Stubblefield works from her home in Maidenhead, Berkshire. One of her bosses is an investment manager in nearby London, the other a website designer in Newcastle. The tasks they outsource to her are a mix of the professional and the personal, including diary management, sending and chasing invoices, paying bills, booking holidays and even procuring a plastic turkey for a staff party.斯塔布菲尔德在位于伯克郡梅登黑德(Maidenhead, Berkshire)的家中工作。她的其中一位老板是伦敦附近的一名投资经理,另一位则是纽卡斯尔(Newcastle)的一名网页设计师。他们外包给她的工作既包括专业性工作,也包括私人任务,比如管理乳品,寄送和索要发票,付账单,安排假日行程,甚至是为员工派对采购一个塑料火鸡。Virtual assistants — mostly women — are increasingly being used as a way of keeping the modern workplace functioning amid a shift away from full-time support staff. Their emergence reflects a shift in female working practices as well as a general squeeze on spending.虚拟助理大多是女性。随着聘用全职持性员工的趋势逐渐衰减,越来越多的人选择了虚拟助理,作为维持工作正常运作的一种途径。虚拟助理的出现不仅显示出女性工作习惯的变化,也反映出企业出受到挤压的整体趋势。For the first time in the UK, mothers raising children are more likely to have jobs than women without young families, according to the latest UK figures from the Office for National Statistics. Employment rates among women with childcare responsibilities stand at 69.6 per cent, compared with 67.5 per cent for women without.根据英国国家统计局(Office for National Statistics)的最新数据,当前英国抚育孩子的女性比没有孩子的女性更有可能拥有工作,前者的就业率是69.6%,而后者的就业率为67.5%,这种现象在英国还是第一次出现。For some mothers, flexible secretarial work is an attractive option, as Barnaby Lashbrooke, founder of the Time Etc agency that farms out work to Ms Stubblefield and 250 other VAs, will testify. Mr Lashbrooke says he receives thousands of applications each month from mothers keen to work from home.对有些母亲而言,灵活的秘书工作是一个颇具吸引力的选项,正如虚拟助理派遣公司Time Etc创始人巴纳比#8226;拉什布鲁克(Barnaby Lashbrooke)所实的那样。他的公司将工作分派给斯塔布菲尔德和其他250名虚拟助理,他说公司每个月会收到几千份渴望在家工作的母亲提交的申请。“The profile of women sending us applications has changed in the last few years,” he explains. “They are now better qualified with proper commercial experience under their belt.”“过去几年,向我们提交申请的女性的简历发生了变化,”他解释道,“她们掌握了适当的商业经验,更符合职位要求。”He adds: “We usually meet them when their kids are off to school or nursery, and they want to#8201;.#8201;.#8201;.#8201;earn some extra money, so they re-enter the employment marketplace through us.”他补充道:“我们通常会在她们的孩子去上学或者去托儿所的时候面见她们,她们想要……挣一些额外收入,所以她们通过我们重新进入就业市场。”The growth in the use of virtual assistants is partly demand-led. Time Etc, whose clients pay #163;19-#163;27 per hour, has been offering its services since 2007 and has grown to a size that makes it something of a bellwether for this service sector niche, complete with a US arm.聘用虚拟助理的人数增长了,在一定程度上是需求推动的结果。Time Etc从2007年起开展这项务,客户每小时需要付19到27英镑。此后公司规模不断增长,现在已经是业内翘楚,拥有一家美国分公司。Mr Lashbrooke says that in the past month alone its client base has grown 10 per cent. He puts that down to the growing acceptance in the UK of virtual assistants by executives and entrepreneurs who are beginning to see them as more cost-effective than employing a PA on a permanent contract, with all the attendant costs.拉什布鲁克表示,仅仅上月,客户数量就增长了10%。他将这归因于英国国内高管和企业家对虚拟助理接受度逐渐上升。比起签订长期合同雇佣私人助理及其附带成本,他们开始认为聘用虚拟助理更划算。But some of the growth is supply-led too, by women who enjoy the work of being a PA, but not the lengthy commute or the long office hours. With email, internet and Skype at their disposal, there are few tasks that they did in the office which cannot be done remotely, on a self-employed basis and from the comfort of their home.聘用虚拟助理的人数之所以增长,还有一部分原因是供给推动,来自喜欢私人助理这份工作,但又不想进行漫长的通勤或者长时间待在办公室的女性。她们可以自由选择电邮、互联网和Skype,这让她们基本上可以作为自由职业者,在享受家庭的舒适环境同时,远程完成办公室里的任何工作。“It was the flexibility that attracted me,” agrees Fátima Malagueira, a VA who used to be a theatrical agent — with a couple of British soap stars among her clients — until she quit five years ago to start a family.“吸引我的是灵活性,”虚拟助理法蒂玛#8226;马拉盖拉(Fátima Malagueira)说。她曾经是演出经纪人,她的委托人中包括几个英国肥皂剧明星。5年前,她为了组建家庭辞去了工作。“I used to work 14- or 15-hour days and that’s not sustainable with a family. But my work as a virtual assistant can be fitted around my daughter and my commitment to her.”“我曾经每天工作14或者15个小时,这对有家的人来说是无法维持的。但虚拟助理的工作可以在我女儿身边完成,让我能够承担起我对她的责任。”That said, she does have to work during some evenings and weekends but she argues that this frees her to spend “quality time” with her daughter at a less busy moment. If she has to wait in a client’s house for a builder to arrive or a parcel to be delivered, she adds, most do not mind if her daughter comes too and settles down in front of some children’s television.尽管如此,她的确需要在某些夜晚和周末工作,但她认为,这让她能在不那么忙的时候和女儿度过“宝贵的时间”。如果她不得不在客户家里等待建筑工,或者等待收取快递,大多数客户并不介意她把女儿也带上,一起安静地看点儿童电视节目。Based in Cambridge, Ms Malagueira is co-founder of Room To Breathe, a small virtual assistant agency that looks after up to 15 clients, most of whom book her time in 10-hour blocks for #163;280.马拉盖拉是一家小型虚拟助理机构Room To Breath的联合创始人,公司位于剑桥,为多达15名客户提供务,大多数客户为10小时的务时间付280英镑。“At the beginning I worried that there was a risk of my career going backwards, but I now run my own business and create my own work. I’m not going backwards, I’m going forward.”“开始的时候,我担心我的职业生涯可能会倒退,但现在我经营自己的企业,创建了自己的事业。我没有倒退,我正在前进。”While her partner focuses more on administrative tasks, Ms Malagueira specialises in lifestyle needs. “A lot of my clients work long hours in the City and haven’t got time to sort out their home life, so they ask me to do the mundane things like sorting out their insurance, organising birthday parties and booking holidays,” she says.马拉盖拉的合作伙伴更专注于行政管理工作,而她本人则擅长处理一些生活相关的工作。“我的许多客户在伦敦金融城工作,工作时间很长,没有时间处理家庭生活,所以他们要求我处理一些日常事务,比如处理保险,举办生日宴会,安排假日行程,”她说。The outsourcing of such tasks reflects a new sensitivity around the use of full-time administrative staff, she suggests.她暗示,外包这类事务反映了一种关于指派全职行政员工的新的敏感性。“The number of executive PAs employed in the City has been cut and executives are having to share them with other people, so that makes them reluctant to ask their PA at work to buy a present for their wife. After the financial crisis, all eyes are on City workers, and that makes them nervous about using work resources for personal reasons.”“金融城里的高管私人助理被削减,高管们不得不和其他人共用助理,这使得他们不太情愿让他们的私人助理为自己的妻子购买礼物。金融危机之后,所有人的眼睛都盯着金融城的人,这让他们对出于个人目的使用工作资源感到紧张。”Many of Ms Malagueira’s clients are sole traders unwilling to take on a full-time personal assistant. Not all are male. “I’ve worked for a few women too, some with high-powered jobs and families who need someone to make up a short list of nannies or cleaners that they can interview.”马拉盖拉的许多客户都是个体商人,他们不愿意雇佣全职私人助理。并非所有客户都是男性。“我为几名女性工作过,有一些从事高级职位,她们的家庭需要有人列出保姆或者清洁工的候选名单,供他们选择面试。”Choosing a career as a virtual assistant does involve some sacrifice, admits Ms Stubblefield. “I don’t get paid as much now as I did when I was a PA, though I save on travel and food.”斯塔布菲尔德承认,选择虚拟助理这个职业的确牵涉到一些牺牲,“我现在的收入不如我原来任私人助理的时候高,不过我在旅行和食物上花销更少。”There is another downside to leaving the usual nine-to-five day behind. “Most of my communication is by email so I miss the banter and chat over coffee. But I don’t miss the office politics.”抛弃朝九晚五的传统生活还有一个缺点。“我大多数沟通都是通过电子邮件,所以我想念喝着咖啡和同事打趣闲聊的日子。但我不想念办公室政治。” /201503/362173

  • 咨询典范上饶哪里祛痣好
  • 万年县哪家医院开眼角技术好
  • 上饶市立医院开双眼皮多少钱预约信息
  • 中华知识上饶开内眼角的费用
  • ask乐园上饶铅山县脂肪丰胸价格
  • 上饶鄱阳县开内眼角的费用
  • 上饶横峰县背部脱毛医信息
  • 乐视健康铅山县人民医院做抽脂手术多少钱
  • 江西省上饶韩美医院隆鼻多少钱
  • 江西省上饶哪里割双眼皮好中国互动
  • 上饶市卫校附属医院祛除腋臭多少钱
  • 豆瓣在线德兴市银山矿职工医院绣眉手术多少钱
  • 上饶市卫校附属医院玻尿酸多少钱爱晚报上饶县妇幼保健人民中医院激光祛痘多少钱
  • 上饶横峰县光子美白多少钱
  • 上饶弋阳县脂肪丰胸价格
  • 上饶县妇幼保健人民中医院祛疤多少钱
  • 88优惠鄱阳县妇幼保健人民中医院去痘印多少钱
  • 德兴市银山矿职工医院治疗腋臭多少钱
  • 上饶横峰县韩式安全隆胸手术价格
  • 上饶韩美整形医院整形科
  • 江西省上饶开个眼角多少钱
  • 美丽晚报上饶婺源县垫鼻子多少钱
  • 安优惠上饶韩美医院激光去黄褐斑多少钱QQ生活
  • 上饶婺源县额头除皱多少钱医苑生活上饶市中医医院光子脱毛多少钱
  • 平安指南上饶背部脱毛泡泡分享
  • 横峰县丰唇手术费用
  • 上饶第一人民医院打瘦腿针多少钱
  • 上饶韩美医院空气祛眼袋
  • 上饶哪里整形比较好
  • 上饶祛痘哪里好
  • 相关阅读
  • 上饶打全身美白针
  • 爱问大夫广丰区妇幼保健人民中医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 江西上饶吸脂丰胸多少钱
  • 丽典范上饶信州区做隆鼻多少钱
  • 上饶第五人民医院打瘦腿针多少钱乐视社区
  • 上饶铁路医院光子脱毛多少钱
  • 美专家上饶德兴市去老年斑多少钱
  • 铅山县光子嫩肤价格
  • 上饶市第三人民医院整形中心
  • 管新闻上饶市中医院去痘多少钱挂号助手
  • 责任编辑:ask热点

    相关搜索

      为您推荐