四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

上饶疤痕价格千龙卫生

2019年08月19日 00:04:47
来源:四川新闻网
国际诊疗

上饶市人民医院激光祛痣多少钱(Reuters) - A Swedish woman has become the world#39;s first to give birth after having a womb transplant, opening up the possibility for thousands of infertile women to have babies, the doctor in charge of the research project said on Saturday.研究项目负责医生在周六说道,一名瑞典女性成子宫移植后生产第一人,这为成千上万不的女性带来了希望。The unnamed Swede in her mid-30s delivered a healthy baby boy by caesarean section in early September, around two years after receiving a uterus donated by an unrelated, 61-year- old.九月初,这位不知名的女性在她三十多岁的时候通过剖腹产生下了一名健康的男婴。这距离她接受那名来自61岁无关系女性子宫捐献已经有两年了。She was one of seven women who successfully underwent a womb transplant from a live donor – in most cases the recipient#39;s mother - and subsequently had in vitro fertilization (I V F) treatment.她是成功接受来自活人捐赠的子宫移植手术的七名女性之一。大部分捐赠者都是被捐赠人的母亲,然后她们通过检测进行了人工授精。;There are some more pregnant,; Mats Brann strom, Professor of Obstetrics and Gyna ecology at University of Gothenburg told Reuters. ;They are more than 28 weeks pregnant.;“还有许多人怀了,”哥德堡一所大学的妇产科学教授 Mats Brann strom这样告诉路透社,“她们已经有超过28周的身了。”Brann strom said other hospitals around Europe, the ed States, Australia and China had been waiting for results of the Swedish research before beginning their own programs.Brann strom说欧洲、美国、澳洲和中国的其他医院从瑞典开始这个项目的时候就在等待结果了。;When we have the results of other studies, we will know how effective the procedure is and what the risks are,; he added.他还说:“等其他研究有了结果,我们就会知道这个过程的效果以及所有的风险了。”Medical advances in treating infertility and helping women to get pregnant have sparked widesp ethical debate, with some critics saying scientists shouldn#39;t ;play God;.在治疗不以及帮助女性受方面的医疗手段也激起了广泛的道德讨论,一些批评者说这些科学家在“玩弄上帝”。Others question the morality of spending huge sums to enable women to get pregnant when they have the option to adopt.其他人则质疑在那些女性可以选择领养的情况下还花这么一大笔钱来使她们受是否道德。Brann strom said the treatment, the first available for women who were born without a viable womb or who have had their uterus removed because of cancer, was ;a matter of justice;.Brann strom说这个治疗是那些生来便没有可用子宫的女性优先,或者是因为癌症而摘除了子宫的女性优先。他说治疗是“正义的事情”。;If we decide as a society that infertility is a type of disease - which we have - we should try to treat it,; he said.他说,“如果我们做出不也是一种疾病这样的决定,而且我们的确也认定它是一种疾病,那么我们就应该去治疗它。”Around 200,000 women in Europe suffer from uterine infertility. Brann strom said a trans plant was ;the only solution to the problem; although it was too early to say whether the procedure, which costs around 100,000 eu ros (5,000), would become common.欧洲大约有200,000名女性受到不的困扰,Brann strom说移植手术是“唯一的解决办法”,但是这个将会耗费大约100,000欧元(125,000)的手术是否会流行起来仍是未知的。The University of Gothen burg has permission to do 10 womb transplants with up to two full- term pregnancies for each woman.哥德堡的大学得到允许能够做10起移植手术,每名女性最多能够有两次的足月妊娠。The university has aly treated nine women, two of whom had to have their transplanted wombs removed. All the women treated will have their uteruses removed again after their pregnancies.这所大学已经为九名女性做了治疗,其中有两名移除了移植的子宫。所有的女性在怀后都会移除所移植的子宫。;This is the first type of transplant that is temporary,; Brann strom said.Brann strom说:“这是第一种暂时性的移植手术。”The program#39;s first pregnancy was confirmed in the spring and the baby weighed around 1,775 grams when delivered by caesarean section after the mother developed preeclampsia in the 32nd week of pregnancy.这个项目的第一起确认的怀是在春天。在母亲第32周得了子痫前期时,宝宝就通过剖腹产生了下来,重到1775克。;The baby screamed right away and has not required any other care than normal clinical observation at the neonatal unit,; Brann strom said in a statement.Brann strom在一次发言中说道,“宝宝一生下来就大哭了起来,受到了和初生婴儿护理部其他正常手术生下来的孩子一样的照顾,”;The mother and child are both doing well and have returned home. The new parents are of course very happy and thankful.;“母亲和孩子的状况都很好,现在他们已经回家了。那对父母当然非常高兴也非常感激。” /201410/337135上饶韩美整形美容医院治疗胎记怎么样1. Paris, France巴黎(法国)No contest. Be you a holiday-goer, if you#39;re looking for a romantic destination and you enjoy the distractions of city life, Paris should be at the top of your list.巴黎位列首位没人不。如果你要外出度假,想要寻觅一个浪漫之地,而又不嫌弃城市的纷扰,那么巴黎一定是你的首选。2. Mendoza, Argentina门多萨(阿根廷)Mendoza is wine country, and where vines grow, the living generally qualifies as romantic.门多萨是葡萄酒的国度。在那里葡萄藤蔓延着,生活绝对浪漫。3. Istria, Croatia伊斯特拉半岛(克罗地亚)The cobalt blue of the Adriatic Sea off Istria#39;s coast is almost otherworldly. This is a sailor#39;s paradise.伊斯特拉海岸边的湛蓝的亚得里亚海几乎让人觉得是另一个世界。这里是水手的天堂。4. Abruzzo, Italy阿布鲁佐(意大利)The beaches are golden, and the sea is like turquoise silk. Eagles swoop down from craggy eyries, wild peonies and gentians color the alpine meadows.金灿灿的沙滩,蓝绿色丝绸一般的海面——这是意大利阿布鲁佐。在这里你可以看到老鹰从崎岖的山崖上俯冲下来,欣赏野牡丹和龙胆的色以及高山草甸。5. Lake Atitlan, Guatemala阿蒂特兰湖(危地马拉)Aldous Huxley famously described this lake as, ;really, too much of a good thing.; It#39;s beautiful by day, stunning at sunrise and sunset, and offers a near-perfect, refreshing climate.赫胥黎曾对阿蒂特兰湖有过一段著名的描述:“美不胜收!”这里的白天非常美丽,日出和日落则相当令人震撼。而且这里的气候近乎完美,令人舒畅。6. Christchurch, New Zealand基督城(新西兰)New Zealand is one of the world#39;s premier outdoor playgrounds, clean and green, with top-notch skiing, hiking, surfing, and fishing.新西兰是世界上首屈一指的室外活动好去处,干净又环保。在这里你可以去山顶滑雪、登山,或者冲浪和钓鱼。7. Cuenca, Ecuador昆卡(厄瓜多尔)With its wealth of colonial homes with interior courtyards, thick adobe walls, and iron-railed terraces looking down on to the street, punctuated regularly by plazas and squares, this is a city made for walking.昆卡有着很多殖民时期的住宅。这些住宅自带庭院,有着厚厚的砖墙;站在雕花铁栏的阳台上可以俯视整个街道。在这里你不时会路过广场,这的确是一个适合行走的城市。8. Antigua, Guatemala安提瓜(危地马拉)The benches around the central fountain are fully occupied by young couples in love. The fountain continually splashes water from the breasts of the four young women carved in stone, with four smaller outlying fountains.恋爱中的年轻情侣们占满了围绕中央喷泉的长椅,中央的喷泉底座是四个女性的石雕,周围有四个较小的喷泉。 /201402/275983Most of us grew up hearing that we should warm up with a stretch. Strike and hold a pose, such as touching your toes, for 30 seconds or more, we were told, and you#39;ll be looser, stronger and injury-proof.我们是听着这样的告诫长大的:运动前要先做拉伸运动来热身。摆出姿势并保持——比如用手触脚尖——30秒或更久,然后我们的身体就可以变得更柔韧、强壮、不易受伤。But anyone who follows fitness science — or this column — knows that in recent years a variety of experiments have undermined that idea. Instead, researchers have discovered, this so-called static stretching can lessen jumpers#39; heights and sprinters#39; speeds, without substantially reducing people#39;s chances of hurting themselves.不过,所有关注运动科学(或本专栏)的人都知道,近年来有不少实验都明,运动前拉伸并不高明。研究者发现,所谓的静态拉伸会让跳高运动员跳得更低、短跑者跑得更慢;而且还不能显著降低运动受伤的风险。Now, two new studies are giving us additional reasons not to stretch.现在,又有两个新研究为我们提供了“不要拉伸”的新理由。One, a study being published this month in The Journal of Strength and Conditioning Research, concluded that if you stretch before you lift weights, you may find yourself feeling weaker and wobblier than you expect during your workout. Those findings join those of another new study from Croatia, a bogglingly comprehensive re-analysis of data from earlier experiments that was published in The Scandinavian Journal of Medicine and Science in Sports. Together, the studies augment a growing scientific consensus that pre-exercise stretching is generally unnecessary and likely counterproductive.其中一项发表在本月的《力量与训练研究杂志》(The Journal of Strength and Conditioning Research)上。研究称:假如你在举重前进行拉伸运动,你会感觉举的时候比预期力气更小、踉踉跄跄。此结果与另一项由克罗地亚科学家对以往实验进行的广泛深入的再次分析不谋而合,该项研究发表于《北欧医学与运动科学杂志》(The Scandinavian Journal of Medicine and Science in Sports)。这两项研究巩固了一个日益强大的科学共识:通常情况下,在锻炼前做拉伸不仅没必要,还可能起反作用。Many issues related to exercise and stretching have remained unresolved. In particular, it is unclear to what extent, precisely, subsequent workouts are changed when you stretch beforehand, as well as whether all types of physical activity are similarly affected.锻炼与拉伸之间的很多关联尚不明朗。特别是:人们不知道准确来说,拉伸到什么程度会使接下来的锻炼受到影响;也不知道是否锻炼前拉伸对一切体育活动都产生相似作用。For the more wide-ranging of the new studies, and to partially fill that knowledge gap, researchers at the University of Zagreb began combing through hundreds of earlier experiments in which volunteers stretched and then jumped, dunked, sprinted, lifted or otherwise had their muscular strength and power tested. For their purposes, the Croatian researchers wanted studies that used only static stretching as an exclusive warm-up; they excluded past experiments in which people stretched but also jogged or otherwise actively warmed up before their exercise session.为了让新研究涉及范围更广,同时解释上述问题,克罗地亚萨格勒布大学(University of Zagreb)的科学家梳理了上百个以前进行过的实验。这些实验中,志愿者先做拉伸运动,然后或跳、或扣篮、或举重或进行肌肉强度与力量测试。基于研究目的,他们只选择用静态拉伸作为唯一热身运动的实验;剔除了那些让志愿者在锻炼前除拉伸外还慢跑过或做过其他动态热身的实验。The scientists wound up with 104 past studies that met their criteria. Then they amalgamated those studies#39; results and, using sophisticated statistical calculations, determined just how much stretching impeded subsequent performance.最后,符合他们选择标准的共有104项研究。他们综合这些研究的结果,利用复杂的统计计算方法确定拉伸对锻炼的影响程度。The numbers, especially for competitive athletes, are sobering. According to their calculations, static stretching reduces strength in the stretched muscles by almost 5.5 percent, with the impact increasing in people who hold individual stretches for 90 seconds or more. While the effect is reduced somewhat when people#39;s stretches last less than 45 seconds, stretched muscles are, in general, substantially less strong.统计数字——尤其是对于竞技型运动员的数字——发人深省。计算结果是:静态拉伸让拉伸后的肌肉强度下降约5.5%;进行过90秒以上拉伸活动的人下降程度更大;若短于45秒,则影响减轻。总体而言,拉伸过的肌肉强度普遍减弱。They also are less powerful, with power being a measure of the muscle#39;s ability to produce force during contractions, according to Goran Markovic, a professor of kinesiology at the University of Zagreb and the study#39;s senior author. In Dr. Markovic and his colleagues#39; re-analysis of past data, they determined that muscle power generally falls by about 2 percent after stretching.同时,肌肉的力量也会变差。该研究的通讯作者、萨格勒布大学运动学教授葛兰·马尔科维奇(Goran Markovic)将肌肉力量解释为肌肉收缩时产生力量的能力。他与同事对过去实验的再分析得出结论:拉伸后,肌肉力量降低约2%。And as a result, they found, explosive muscular performance also drops off significantly, by as much as 2.8 percent. That means that someone trying to burst from the starting blocks, blast out a ballistic first tennis serve, clean and jerk a laden barbell, block a basketball shot, or even tick off a fleet opening mile in a marathon will be ill served by stretching first. Their performance after warming up with stretching is likely to be worse than if they hadn#39;t warmed up at all.还有一个结果是:肌肉的爆发力亦显著降低——最高可达2.8%。也就是说,想从起跑线上立即起跑、将网球猛击出去、挺举杠铃、篮下盖帽、飞奔过马拉松第一程的人,都被拉伸“坑苦了”。他们以拉伸运动来热身比完全不热身表现得差。A similar conclusion was reached by the authors of the other new study, in which young, fit men performed standard squats with barbells after either first stretching or not. The volunteers could manage 8.3 percent less weight after the static stretching. But even more interesting, they also reported that they felt less stable and more unbalanced after the stretching than when they didn#39;t stretch.另一项新研究得到了类似结论。实验中,年轻健壮的男性志愿者被要求拉伸或不拉伸后做标准蹲举杠铃的动作。拉伸后,志愿者能举起的杠铃重量比不拉伸时轻8.3%。更有意思的是,志愿者们表示,他们觉得拉伸后比不拉伸时重心更不稳、身体更不平衡。Just why stretching hampers performance is not fully understood, although the authors of both of the new studies write that they suspect the problem is in part that stretching does exactly what we expect it to do. It loosens muscles and their accompanying tendons. But in the process, it makes them less able to store energy and spring into action, like lax elastic waistbands in old shorts, which I#39;m certain have added significantly to the pokiness of some of my past race times by requiring me manually to hold up the garment.为什么拉伸会影响运动能力,这两项新研究的作者还不清楚,尽管他们怀疑部分原因是拉伸的确起到了我们所期望的效果:让肌肉与肌腱松弛。然而,拉伸也让肌肉储存能量和做爆发性动作的能力变差,就好比旧短裤上的松紧带一样——我敢肯定它害得我之前的跑步比赛用时过长,因为我要提着裤子赛跑。Of course, the new studies#39; findings primarily apply to people participating in events that require strength and explosive power, more so than endurance. But ;some research speaks in favor; of static stretching impairing performance in distance running and cycling, Dr. Markovic said.马尔科维奇教授说:当然,新研究的结果主要适用于那些参加需要肌肉有强度和爆发力的比赛、而非耐力比赛的人们。不过有些研究也持静态拉伸不利于长跑和远距离自行车运动的说法。More fundamentally, the results underscore the importance of not prepping for exercise by stretching, he said. ;We can now say for sure that static stretching alone is not recommended as an appropriate form of warm-up,; he said. ;A warm-up should improve performance,; he pointed out, not worsen it.从根本上讲,研究结果强调了不要在锻炼前进行拉伸类准备活动的重要性。马尔科维奇教授说:“我们可以确切地说:仅仅做拉伸运动并不是热身的好办法。热身运动应该提高运动能力。”他指出,热身不应当使运动表现变糟。A better choice, he continued, is to warm-up dynamically, by moving the muscles that will be called upon in your workout. Jumping jacks and toy-soldier-like high leg kicks, for instance, prepare muscles for additional exercise better than stretching. As an unscientific side benefit, they can also be fun.他继续讲道:“动态热身才是更好的选择。事先活动一下即将利用到的肌肉。比如开并腿跳或高踢腿,比静态拉伸更能让肌肉为接下来的运动做好准备。即使不用科学眼光来看,动态热身也更有趣。” /201410/334698江西省上饶做双眼皮手术多少钱

上饶韩美医院切眼袋手术多少钱上饶韩式三点双眼皮的价格Cut these pastilles into small squares, toss in caster sugar and pack into pretty glass candy jars tied with ribbons and a gift tag.将果粒切成小块,裹上细白砂糖,装入漂亮的糖果玻璃瓶,外面系上丝带和礼品签。One batch of this recipe will make enough pastilles to fill a couple of standard-sized jars, or one big one.这些果粒需要用几个标准大小的广口瓶来装,或者用一个较大的瓶子。Try using a small heart-shaped cutter to stamp out the pastilles, toss in sugar and package into little bags or boxes as wedding favours or Valentine#39;s gifts. Any offcuts are a little gift to yourself.试着用一个小的心形切刀来切果粒,裹上糖,装进小的袋子或者盒子里,作为新婚贺礼或者情人节礼物。切掉的边边角角自己尝尝也不错。需用食材: Makes 20 pieces做20份。400g raspberries400克山莓3 passionfruit3个百香果粒juice of ? lemon柠檬汁,用量为1/4个柠檬approx. 300–400g preserving sugar with added pectin大约300克至400克添加了果胶的蜜饯糖caster sugar, to serve细白砂糖,备用制作方法: Lightly oil a 17cm square baking tin and line with non-stick baking parchment.将17平方厘米的烘烤听罐内轻抹一层油,里面贴上一层不粘的烘烤纸。Tip the raspberries into a solid-bottomed shallow pan. Halve the passionfruit and scoop the seeds and juice into the pan. Add the lemon juice, cover the pan and cook over a medium heat until the raspberries have softened and cooked down to a pulp.将山莓倒入固底的浅平底锅。将百香果切开,将籽和果汁倒入平底锅。加入柠檬汁,盖好锅盖,用中火烘焙,直到山莓变软至浆状。Remove from the heat and push the fruit through a fine nylon sieve into a bowl. Weigh the resulting purée and return it to a clean pan. Add an equal quantity of preserving sugar and stir over a low to medium heat until it has dissolved. Continue to cook for about 30 minutes, stirring frequently with a wooden spoon, until the purée has reduced and thickened considerably to the consistency of jam and reached setting point.关火,将山莓放入精细的尼龙滤网中轻挤至碗内,称量挤出的果浆,放入干净的平底锅。加入等量的蜜饯糖,用低中火烹饪,直到溶解。继续煮大约30分钟,用木质汤匙不停搅拌,直到果浆变浓稠,成为酱状,并且可以凝固。Use a rubber spatula to scoop the purée into the prepared tin and leave to set for at least 6 hours or overnight.使用橡胶抹刀将果酱抹进准备好的听罐里,放置待凝固,大约需要6小时或者一夜时间。Cover a baking sheet or tray with a sheet of non-stick baking parchment sprinkled liberally with caster sugar. Flip the pastille mixture out of the tin and on to the sugar-covered paper, and carefully peel off the backing paper. Cut into pastilles and toss in the caster sugar to coat completely. Leave to dry for 1 hour before packaging.在烘培板或者烘焙盘上盖一片不粘的烘焙纸,均匀地撒上细白砂糖。将果粒糊从听罐中取出,放在洒满糖的烘焙纸上,仔细去掉衬纸。切成颗粒状,裹满细白砂糖。在包装前晾干一小时。Stored in an airtight jar these pastilles will keep for 4–5 days.放入密封容器内,果粒可保存4至5天。 /201401/271234Too many people think that intelligence is a gift of nature and that there is little anyone can do to improve theirs. IQ tests have managed to confuse many of us, leading us to believe that intelligence is largely fixed. It is not.很多人认为智力是天生的,以至于很少有人能通过后天来提高自己地智力。IQ测试让我们一直以为智力基本上是一定的。实则不然。Just like swimming, cooking, dancing, and just about anything else, being smart is a skill that requires training. Unfortunately, our schools neglect to give us some of the most essential tools for being smart.就拿游泳,烹饪,跳舞等技能来说吧,要想无所不能是需要一步步训练的。很遗憾,我们的学校恰巧没有给我们开发智力的工具。So how did I discover these tools? It happened when I started working on my PhD. I didn’t just want to do just any kind of research, I wanted to do research that mattered. The problem was that I had no idea how to do research, never mind research that mattered. So, I decided to try and understand professors that did important work. For years, I watched and I learned, and I am proud to say that I figured it out – and it wasn’t what I expected. I will now share with you some of what I learned.那么,我该如何找到这些工具?刚开始我的士生涯时,我找到了。我不仅想做任何门类的研究,还想做有重要意义的研究。问题是,我根本不知道怎么去做研究,更别说重要研究了。于是,我决定去深入了解做过重要建树的教授们。很多年以后,我学到了很多,并且我很欣慰我弄清楚了事实并非我之前预料的那样。我很乐意将我所学告诉大家。Practice Self-Critical Thinking学会自我批判We are all familiar with critical thinking, the act of questioning the assumptions of arguments that are put before us. Critical thinking is an invaluable skill – without it, we all become gullible and easily manipulated. The problems is that, we usually only apply critical thinking to other people’s ideas. When we apply critical thinking to our own ideas, its power reaches a whole new level. I call this self-critical thinking. Once you find a flaw with your argument, see if you can come up with a better idea. If you practice self-critical thinking, then you will find flaws in your arguments before anyone else. By practicing self-critical thinking, your intellect will amaze you.对于批判性思维,我们耳熟能详,就是对我们面前的论点提出质疑。批判性思维是一种宝贵的技能,没有它,我们会变得轻信,容易纵。问题是,我们通常在别人的想法上大胆的用自己的批判性思维去分析。我们要是能把这种思维用在自己的想法上,它会让我们全新的认识自己。这就是我所谓的批判性思维。一旦发现你的论据不足,那么就要想想更好的论据了。如果你用批判性思维去思考问题,你会先于其他人发现自己的论据不足。通过对批判性思维的练习,你会发现你的智力一鸣惊人。Be Persistent学会坚持不懈Smart, successful people don’t give up. They believe that they can do it, and so they keep trying until, finally, they succeed. You might know that Thomas Edison failed thousands of times before he succeeded. What you might not know is that just about all scientists experience failure on a regular basis. They spend months, even years, trying to find answers, until finally something works out. So if you want to be smart, be persistent.聪明的成功人士有着永不放弃的精神。他们坚信自己可以做到,并且会锲而不舍,知道他们真的做到了。你也许知道伟大的发明家托马斯#8226;爱迪生就是在屡次失败后成功发明了电灯,但你可能不知道几乎所有的科学家都会在发明中有过失败的经历。他们夜以继日,年复一年直到最终的成功。因此,想聪明,就要坚持不懈。Learn to Present Your Ideas学会表达自己Two people can have the same ideas, and the same views and opinions, and yet only one of them might be considered smart. We often forget that everyone is busy with their own lives; they don’t have time to think about and analyze everything we say. If we don’t sell our ideas,virtually no one will recognize their merit. So, if you want others to know that you’re smart, learn how to present your ideas. Speak clearly, articulate your words, and most importantly, let your enthusiasm about your ideas shine through. Enthusiasm is highly contagious. Some of the most brilliant scientists spend half, yes, half, their time on presentation. If they find it worthwhile, so should you. Finally, learning to sell your ideas is not only good for your reputation, but it also can help others. If you have something to say, say it well, so that others can benefit from your message.两个人可以有相同的思想,相同的观点和意见,但只有其中一个会被认为是聪明的。我们常常忘了,每个人都忙于自己的生活,他们没有时间来思考和分析我们说了什么。如果我们不去展示我们的想法,就不会有人能认识到这些想法的价值。因此,如果你想让别人知道你是一个充满智慧的人,你就该学会表达自己。表达要口齿清晰,准确有力,还有最重要的是要澎湃。热情是极具传染性的。伟大的科学家们基本上要花一半的时间来阐述他们的发明。既然他们都觉得这些解说是必要的,那么我们也该这么认为。最后,学会诠释自己不仅对你的名誉有好处而且也可以帮助别人。如果你有话要说,就有条不紊地说,这样听者也会受益匪浅的。Finally, let me add that in order to be smart, you must also believe in yourself. We are all a lot more similar than we appear. Those who appear smarter than you simply had the rights tools and used these tools to exercise their minds.最后,我要补充一点,那就是要聪明,你必须要相信自己。我们都看起来无异于别人。但那些看起来比你聪明的人却手握有用的工具不断地锻炼着他们的思维。You are smarter than you think.要相信,你比你认为的还要聪明。 /201404/285499南昌大学上饶市医院激光去斑多少钱Piracy off the coast of Somalia, one of the world#39;s crucial shipping lanes, has plunged this year because of aggressive military and intelligence steps that have made it too costly for seafaring bandits to operate, regional diplomats and naval officials said. 索马里地区的外交人士和海军官员说,索马里附近海域的海盗活动今年大幅减少,原因是力度极大的军事和情报举措使得海盗团伙运营起来费用太高。索马里海域是世界上的重要航道之一。 The success, however, has had an unintended consequence: The Somali crime lords behind the pirate networks have shifted to other illicit trade, sometimes in partnership with al Qaeda-linked militant groups like al-Shabaab, aiding terrorism in the Horn of Africa, diplomats and intelligence officials said. 不过,外交人士和情报官员说,打击海盗行动的成功产生了一个意想不到的后果:海盗网络背后的索马里黑帮头目转向了其他非法活动,有时与青年党(al-Shabaab)等跟基地组织(al Qaeda)有关系的军事组织合作,向非洲之角的恐怖活动提供援助。 #39;None of these operations exists in a vacuum,#39; said a regional intelligence official who traces terrorism financing across Gulf states. Al Qaeda and smugglers #39;trade off the same connections, the same sea routes and the same protection rackets.#39; 一位跟踪海湾国家恐怖活动资金来源的地区情报官员说,这些活动都不是存在于真空中的。基地组织和走私者使用的是同样的关系网,同样的航道,向同样的组织交保护费。 In 2011, there were 237 piracy-related events in the waters off Somalia, according to the International Maritime Bureau, which monitors piracy and the effect on commercial shipping. In 2012, the figure dropped to 75. This year, as of Oct. 14 there were 10 incidents--only two of them hijackings. 据国际海事局(International Maritime Bureau)说,2011年,索马里附近海域发生237起与海盗有关的事件。该组织监控海盗活动及其给商业航运活动带来的影响。2012年这类事件减少至75起。今年截至10月14日,发生了10起事件,其中只有两起是劫船事件。 The ed Nations reports similar figures. U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said last week there had been 17 attacks in the first nine months of 2013 in the Arabian Sea, compared with 99 in the same period last year. 联合国(ed Nations)发布了类似的数据。联合国秘书长潘基文(Ban Ki-moon)上周说,2013年前九个月阿拉伯海发生了17起袭击事件,相比之下,上年同期发生了99起。 Most of the piracy in the Gulf of Aden and the adjacent Arabian Sea and Indian Ocean has been controlled by Somali organized crime lords whose business networks stretch between their homeland and Gulf Arab nations including Saudi Arabia, Yemen, the ed Arab Emirates and Iran, according to U.N. and regional diplomats who follow crime and terrorism issues. 据联合国及该地区跟踪犯罪和恐怖活动的外交人士说,亚丁湾及邻近的阿拉伯海和印度洋上的大部分海盗活动是由索马里组织的黑帮头目控制的,他们的业务网络从他们自己的国家延伸至海湾阿拉伯国家,包括沙特、也门、阿联酋和伊朗。 The Somalis have helped finance pirate ships and have laundered an estimated 0 million in ransom paid by shipping companies between April 2005 and December 2012, regional diplomats and U.N. investigators said. 该地区的外交人士和联合国调查人员说,索马里人帮助为海盗船只提供资金,2005年4月至2012年12月期间,将航运公司付的约4亿美元赎金洗白。 Their profits began to slip in 2012 when navies and shipping companies began beefing up military defenses. 2012年海军和航运公司开始加大军事防御力度后,海盗们的利润开始下滑。 The international naval force known as Task Force 151 stepped up its use of drones and other intelligence gathering resources, allowing them to better position warships to intercept pirates, said Commodore Jeremy Blunden, the British naval officer currently in charge of the fleet. 英国海军准将布伦登(Jeremy Blunden)说,被称为“联合行动部队151”的国际海军部队加大了对无人机和其他情报收集资源的使用,使他们能够更好地部署战舰拦截海盗。布伦登目前负责“联合行动部队151”。 Meanwhile, the commercial shipping industry has standardized the use of armed guards on vessels carrying oil and valuable products through the waterways. The practice had been controversial because it contravened common seafaring ways. But it proved cost-effective, say shipping company executives who are reaping the advantages of lower insurance rates as a result. 与此同时,商业航运业已经把在经由这些航道运输石油和有价值产品的船只上配备武装警卫作为标准做法。这一做法曾饱受争议,因为它有违通常的航运做法。但航运公司高管说,事实明这种做法性物有所值。这些高管可以因此享受保险费率降低的好处。 Countries have also stepped up legal prosecution of pirates in recent years, adding risk for Somali pirate financiers, who face loss of crews and ships. On Wednesday, a Spanish court handed multiple-year sentences to six Somalis convicted of piracy and arms possession, according to the Associated Press. 各国近年来也加大了对海盗的法律追究力度,令为索马里海盗提供资金的人风险增大,这些人可能面临失去船员和船只的风险。据美联社(Associated Press)报道,上周三,一家西班牙法庭裁决六名索马里人犯有海盗及非法携带武器罪,判处其多年徒刑。 The only surviving pirate who attacked the Maersk Alabama merchant vessel in 2009--the story on which the Hollywood movie #39;Captain Phillips#39; is based--is serving a 33-year sentence in a U.S. prison. 2009年攻击“马士基亚拉巴马号”(Maersk Alabama)商船的唯一一名幸存下来的海盗目前正在美国刑,其刑期为33年。好莱坞影片《菲利普斯船长》(Captain Phillips)就是取材于这个故事。 The aggressive military response changed the risk-reward ratio for Somali piracy financiers, who must pay upward of 80% of their earnings to corrupt Somali officials, local warlords and other middlemen, military officials and diplomats said. 军事官员和外交人员说,这种积极的军事反应改变了为索马里海盗提供资金者的风险回报率,他们必须将至多80%的收入用来贿赂索马里官员、地方军阀和其他中间人。 In 2012, Somali pirates only managed to rake in million in payments, or about three quarters of the annual average received since 2005, according to a World Bank report. 世界的一份报告显示,2012年,索马里海盗只获得了3,700万美元的报酬,仅为2005年以来年平均收入的四分之三左右。 #39;We#39;ve put a fire blanket over the problem,#39; said Capt. William Nault, the chief of staff for the international naval force taking the lead on counterpiracy patrols in the area. #39;We#39;ve raised the cost [analysis] for them.#39; 在该地区牵头反海盗巡逻的国际海军部队参谋长诺特(William Nault)说,我们已经压制住了这个问题,增加了海盗的成本。 Somali piracy bosses, however, have proven nimble businessmen. As piracy profits decreased, they refocused resources on other long-standing illicit operations, including arms smuggling and region#39;s lucrative trade in charcoal made from Acacia trees, according to diplomats and law-enforcement officials in the region who monitor illicit activity. 然而,索马里海盗的老板明了自己是活络的商人。外交人员和该地区监控非法活动的执法官员说,随着海盗业务的利润下降,他们重新将资源投入到其他长期非法活动中,包括军火走私和该地区利润丰厚的金合欢木炭贸易。 In a report issued to the U.N. Security Council this summer, diplomats watching violations of U.N. sanctions in Somalia provide evidence of alleged links between the Somali businessmen suspected of running the pirate networks and smuggling rings and al-Shabaab. The militant group is battling Somali government forces and African peacekeepers to try to establish a fundamentalist Islamic government. 在今年夏天提交给联合国安理会的一份报告中,外交人员提供了涉嫌经营海盗网络和走私集团的索马里商人被指与青年党有关的据。这些外交人员关注违反联合国对索马里制裁措施的情况。武装组织青年党正与索马里政府军和非洲维和部队交战,试图建立原教旨主义的伊斯兰教政府。 The U.N. report presents telephone records and other surveillance that links alleged Somali financiers of piracy with business partners in Iran, Saudi Arabia and the ed Arab Emirates in the charcoal-smuggling network. 联合国的报告提供了电话记录和其他监听内容,表明被指资助索马里海盗者在木炭走私网络中与伊朗、沙特阿拉伯和阿联酋的商业伙伴有关联。 The report also alleges similar business links between these same actors and weapons smuggling into Somalia. Most weapons sales to Somalia are prohibited under U.N. sanctions, as is the charcoal trade there. 报告还指出,这些人与走私进入索马里的武器也有类似的商业关联。按照联合国的制裁措施,大多数武器都禁止向索马里销售,木炭贸易也是禁止的。 Counterterrorism officials say that the charcoal trade is one of the main avenues that al-Shabaab finances its terrorism operations and pays for the weapons they use to fight the Somali government and African peacekeepers. The business has grown from roughly million a year in the late 2000s to a business now worth an estimated 0 million-0 million a year, according to the U.N. 反恐官员说,木炭贸易是青年党的主要收入来源之一,青年党以此为其恐怖活动提供资金,并购买武器用于对抗索马里政府和非洲维和部队。联合国数据显示,这项业务的规模上世纪末约为每年3,000万美元左右,现在已经增长至每年约3.4亿至3.8亿美元。 The White House slapped a trade ban on Somali-sourced charcoal in 2012 because of the alleged trade links to al-Shabaab. 2012年,白宫方面以涉嫌与青年党存在贸易关系为由,针对来自索马里的木炭实施贸易禁令。 The U.N. investigators complain that while regional governments understand the threat of terrorism financing, there has been no political will to arrest the men at the top of the Somali crime networks. 联合国调查人员抱怨说,虽然地区政府明白为恐怖主义提供资金的威胁,但政界毫无意愿逮捕索马里犯罪网络的高层。 The majority of recent pirate trials involve men at the midrange of these organizations or foot soldiers suborned into piracy for their sailing knowledge, a regional counterterrorism official said. 一位地区反恐官员说,最近受审的海盗大多数都是这些犯罪网络的中层,或是因其航海知识而被收买从事海盗行为的底层士兵。 U.N. investigators have recommended adding these Somalis to an international sanctions list, and some diplomats argue that they should be prosecuted for sanctions violations or terrorism ties. 联合国调查人员建议将这些索马里人添加到一个国际制裁名单上,一些外交人员认为,这些人应当为违反制裁或与恐怖主义有关联而被起诉。 /201311/263589江西上饶治疗胎记多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部