首页>>娱乐>>滚动>>正文

青岛市即墨/生孩子价格首都养生

2017年10月21日 18:22:26|来源:国际在线|编辑:qq寻医问药
Now the site itself was easy enough to build,网站本身是容易建成的,but the team was faced with the challenge但团队面临的挑战是of how they populate all of the content.他们如何填充所有内容。It would have taken the three of them这将会占用他们三个人a very long time,很长的时间,especially given that none of them are actually from Honolulu.特别是在他们都不是,檀香山本地人的情况下。And so they did something thats really radical,所以他们做了一件真的很前卫的事,when you think about how government之所以这么讲,是因为is used to working.要他们颠覆了人们关于政府该如何运作的想象They asked citizens to write the content.他们要求公民自己书写内容。So youve heard of a hack-a-thon.你应该听说过“编程马拉松” (hack-a-thon)。They held a write-a-thon,他们举行了“书写马拉松” (write-a-thon),where on one Saturday afternoon --在某个星期六的下午 --Wild pigs are a huge problem in Honolulu, apparently.在檀香山,野猪显然是个大问题。In one Saturday afternoon,在星期六的下午,they were able to populate most of the content他们能够书写填充大部分内容for most of the frequently asked questions,以解答大多数的常见问题,but more importantly than that,但比这更重要的是,they created a new way for citizens to participate in their government.他们创造了公民参与政府互动的新途径。Now, I think this is a really cool story in and of itself,我觉得这本身就是一个很酷的故事,but it gets more awesome.它变得越来越棒。On the National Day of Civic Hacking今年的公民黑客日this past June in Oakland, where I live,在六月时,在我居住的奥克兰举办,the Code For America team in Oakland“为美国编程”团队在奥克兰took the open source code base of Honolulu Answers采取了开放“檀香山”源码的代码and turned it into Oakland Answers,并把它变成了“奥克兰”,and again we held a write-a-thon于是我们再次举行“书写马拉松”,where we took the most frequently asked questions我们收集了最常见的问题,and had citizens write the answers to them,并号召市民做出解答,and I got into the act.随后我开始行动。I authored this answer, and a few others.我和其他几个人创作了这个。And Im trying to this day to articulate这一天我试图感觉到the sense of empowerment and responsibility我对所生活居住的城市that I feel for the place that I live有被赋予权力和责任的滋味,based simply on this small act of participation.这样的感受只是基于,参与活动这件这小小的举动。And by stitching together my small act把我的小小行动和with the thousands of other small acts of participation成千上万人参与的,小小行动加在一起that were enabling through civic hacking,我们就有能力通过公民黑客行为,we think we can reenergize citizenship重振公民权利,and restore trust in government.并且恢复对政府的信任。At this point, you may be wondering此时,你可能会想what city officials think of all this.市政公务人员会如何看待这一切。They actually love it.他们很喜欢。As most of you guys know, cities are being asked你们中大部分人知道,every day to do more with less,人们每天期待着,城市能花小钱办大事,and theyre always looking for innovative solutions他们一直在寻找,创新的解决方案to entrenched problems.来处理这根深蒂固的问题。So when you give citizens a way to participate所以,当你给予公民参与的路径beyond attending a town hall meeting,除了出席市政厅会议以外的路径,cities can actually capture城市实际上可以汲取the capacity in their communities居住在这里的社群的能力to do the business of government.来为政府出谋划策。Now I dont want to leave the impression我不想留下这样的印象that civic hacking is just an American phenomenon.公民黑客只是美国才会出现的现象。Its happening across the globe,在全球其他地区也在发生着,and one of my favorite examples我最喜欢的例子之一is from Mexico City, where earlier this year,是墨西哥城,今年年初,the Mexico House of Representatives墨西哥众议院的代表entered into a contract with a software development firm与一个软件开发公司签订了合同,to build an app that legislators would use要建立一个应用程序,to track bills.使议员能够用来跟进条例草案。So this was just for the handful of legislators这只是为少数几个in the House.在众议院的议员。And the contract was a two-year contract合同为期两年,for 9.3 million dollars.数额为930万美金。Now a lot of people were really angry about this,很多人都对这件事表示很生气,especially geeks who knew that 9.3 million dollars特别是程序员们知道,was an absolutely outrageous amount of money要写这样一个非常简单的应用程序for what was a very simple app. 930万绝对是夸张到令人愤慨的高昂报价。But instead of taking to the streets,但他们没有走上街头抗议,they issued a challenge.而是发出了挑战。They asked programmers in Mexico他们要求在墨西哥的程序员们to build something better and cheaper,创建出更好且更便宜的程序,and they offered a prize of 9,300 dollars --他们提供的奖金是 9300美元 --10,000 times cheaper比政府合同than the government contract,便宜一万倍,and they gave the entrants 10 days.他们给参赛者10天时间。And in those 10 days,在那十天里,they submitted 173 apps,参赛者共提交了173个应用程序,five of which were presented to Congress其中五个被筛选出来送往议会,and are still in the app store today.目前仍然能够在苹果在线商店看到它们。And because of this action,因为这一行动,that contract was vacated,该合同被撤销了,and now this has sparked a movement in Mexico City在墨西哥城,现在,这行动引发了一场运动,which is home to one of our partners,这是我们另一个伙伴的故事,Code for Mexico City.“为墨西哥城编程”。And so what you see in all three of these places,你在这三个地方可以看到的是,in Honolulu and in Oakland and in Mexico City,它们是檀香山,奥克兰和墨西哥城,are the elements that are at the core of civic hacking.公民黑客核心要素的组成部分。Its citizens who saw things that could be working better公民看到可改进的地方and they decided to fix them,于是决定要修复它们,and through that work, theyre creating通过这项工作,他们正在创建a 21st-century ecosystem of participation.参与政务的21世纪生态系统。Theyre creating a whole new set of ways他们正在创建一套全新的方法for citizens to be involved,让公民参与,besides voting or signing a petition or protesting.除了投票、签署请愿书,或抗议之外的政治参与行动,They can actually build government.实际上,他们可以建立政府。So back to our friend Ben Franklin,所以回到我们的朋友,本杰明·富兰克林,who, one of his lesser-known accomplishments他不那么鲜为人知的成就之一was that in 1736 he founded就是于1736年,他在费城创立了the first volunteer firefighting company in Philadelphia,第一个志愿性的消防公司,called a brigade.叫作“消防小分队“。And its because he and his friends noticed这是因为他和他的朋友们注意到that the city was having trouble keeping up城市所遇到的麻烦with all the fires that were happening in the city,通常与在城市内着火有关,so in true civic hacker fashion,正是因为他们有公民黑客的潜质才能这样做,they built a solution.他们建立了一个解决方案。And we have our own brigades at Code for America我们在“为美国编程”组织内也有自己的旅working on the projects that Ive just described,从事我刚才所描述的工作,and we want to ask you我们希望你to follow in Ben Franklins footsteps能够跟随本杰明·富兰克林的脚步,and come join us.来加入我们。We have 31 brigades in the U.S.我们在美国有31个旅,We are pleased to announce today今天我们很高兴地宣布that were opening up the brigade to international cities我们的“小分队”要向国际城市开放for the first time,这是第一次发生的事,starting with cities in Poland and Japan and Ireland.我们开始与波兰、日本,还有爱尔兰等城市合作,You can find out if theres a brigade where you live你可以在 brigade.codeforamerica.org这网页at brigade.codeforamerica.org,找出在你居住的地方是否有一个旅,and if theres not a brigade where you live, we will help you.如果你居住的地方没有旅,我们将帮助你,Weve created a tool kit which also lives我们已经创建了一个工具包,也可以在at brigade.codeforamerica.org, brigade.codeforamerica.org这网站上找到,and we will support you along the way.我们会持你一路向前。Our goal is to create a global network of civic hackers我们的目标是创建,一个公民黑客的全球网络,who are innovating on the existing system其中聚合所有试图,在现有系统上做出创新的人,in order to build tools that will solve为了生成能够解决entrenched problems,根深蒂固的问题的工具,that will support local government,能够用于帮助地方政府,and that will empower citizens.能够用于提高公民被赋予的力量。So please come hack with us.所以请来和我们一起当黑客。Thank you.谢谢。201504/368268It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negros legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是毁灭性的。这个充斥着黑人义愤填膺的酷暑,在自由平等的爽朗秋天来临之前,是不会过去的。1963年不意味着斗争的结束,而是斗争的开端。And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.如果国家依然照旧行事,那么那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民应享有的权利之前,美国既不会安宁,也不会平静。在光明灿烂的正义之日来临之前,反抗的旋风将会继续震撼我们国家的基石。But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.但是,有一些话我必须要对站在通向正义之宫温暖门槛上的人们说:在争取合法地位的过程中,我们千万不要因错误行事而导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。 /201307/2475419月10日,今天是教师节,也是马云生日。美国当地时间9月8日,阿里巴巴IPO路演正式开始,马云对多名潜在投资人表示:相隔15年我又回来了。当年几百万都不给,这次想要多一点钱。宣传片中马云大秀英文,网友惊呼“原来马云英语这么好”!【宣传片马云演讲全文】大家好,我是马云,阿里巴巴集团的创始人和董事会主席。Hello, im Jack Ma, founder and chairman of Alibaba Group.(创始人founder,主席chairman)15年前,在我的公寓里,18位创始人有了一个梦。这个梦想就是,在某一天我们能够创立一个为成千上万小企业主务的公司。这个梦想,从始至终都没有改变过,让天下没有难做的生意。15 years ago, 18 founders in my apartment had a dream,that someday we can build up a company , that can server millions of small business. Today , this remain our mission to make easy to do business anywhere.(小企业主small business,让天下没有难做的生意make it easy to do business anywhere)在阿里巴巴,我们为一些小的生意人奋斗,和他们的客户在不懈努力。其实,我们的目标非常简单:能够帮助商家和客户找到彼此,并按照他们独特的需求方式来开展务。我们帮助这些小生意人成长,创造出前所未有的工作机会,开拓出崭新的市场。At Alibaba, we fight for the little guy,the small businessmen and women and their customers. our role is simple, through our ecosystem,we help merchants and customers find each other and conduct business on their terms and in ways that best serve their unique needs. We help merchants to grow, creat jobs and open new markets, in ways that were nervier before possible.(生态系统ecosystem,商家和客户merchants and customers)如今,15年过去了。我们再中国已经成了一个家喻户晓的名字。现在,我们也已经准备好让全世界来认识我们。Today, 15 years passed. We’ve grown so significantly and have become a household name in China. And soon, we are y for the world to know us.稍后,您将听到我们公司商业上经营的细节。不过,首先让我带您开启一段走遍中国的旅程,让我们透过一些真实的人们以及他们的真事,看看阿里巴巴对他们产生了什么影响。You will hear details from our business later. But first let me take you on a journey around China, to see some of the real people,real stories that Alibaba has impact on them.(马云小时候照片)我深感荣幸,能和你们分享这些故事,能为您展示阿里巴巴的精神与核心。I am proud to share with you these stories that show the heart and sprit of Alibaba.让我感到更加自豪的是,我们能够点燃创新、创造机会、造福客户、并且能给创业者圆梦。I’m proud that we ignite innovation,creat jobs benefit customers and help entrepreneurs fulfill their dreams.通过阿里巴巴这个平台,人们能够改善他们现有的生活,并且能够憧憬一个更好的未来。从我们最初很单纯的一个小期望开始,如今15年过去了。阿里巴巴已经改变了中国电子商务的模式。我们的业务不断发展壮大,但是我们从未丢失对于客户第一的理念。我们始终专注于帮助客户解决问题,基于这点,也成就了我们最好的业务结果。With Alibaba’s platforms, people are improving their lives today, and have hope for a better tomorrow. From our humble beginnings and throughout the past 15 years. Alibaba has changed commerce in China. Our business has grown, but we never lost sight of our customers, focusing on solving their problems,leads to the best outcome for our business.(客户第一Customer first,本段为整齐用never lost sight of our customers.)阿里巴巴已经走过了一段不短的旅程,要让阿里巴巴成为一家持续发展102的企业,还有87年的时间需要我们努力。我们深知,今天很不易,明天更加困难,但是未来是无限美好的。因此,我们必须更加努力,才能够在未来的漫漫征程中赢得胜利。Alibaba has come a long way,but we want to be a company that can last 102 years. We still have 87 years to go,and we believe one thing, “Today is difficult, tomorrow is more difficult ,but the day after tomorrow is beautiful ” . So web have to work very hard in order to survive the long journey.(今天很不易,明天更加困难,但是未来是无限美好的。Today is difficult, tomorrow is more difficult ,but the day after tomorrow is beautiful.)201409/328373

Thats exactly what we are doing.而这恰恰是我们正在做的事情。For more than a year, America has led a coalition of more than 60 countries to cut off ISILs financing, disrupt their plots, stop the flow of terrorist fighters, and stamp out their vicious ideology.过去一年多,美国领导着60多个国家的联盟,切断“伊斯兰国”的资金来源,发掘他们的阴谋诡计,阻止武装分子的人员流动,消除他们邪恶意识形态的影响。With nearly 10,000 air strikes, we are taking out their leadership, their oil, their training camps, and their weapons.我们发动了近万次空袭,除掉他们的恐怖头目,破坏他们的石油供给,捣毁他们的训练营和武器。We are training, arming, and supporting forces who are steadily reclaiming territory in Iraq and Syria.我们为正在逐步夺回伊拉克和叙利亚领土的武装力量提供培训、武器装备和其他持。If this Congress is serious about winning this war, and wants to send a message to our troops and the world, authorize the use of military force against ISIL.Take a vote.如果本届国会真的希望赢得这场战争,同时向我们的军队和整个世界传达反恐决心,你们就应该授权军事力量介入对抗“伊斯兰国”。可以投票表决。But the American people should know that with or without Congressional action, ISIL will learn the same lessons as terrorists before them.但美国人民应当知道,无论国会是否行动,伊斯兰国也必将和以往的恐怖分子一样,得到应有的惩罚。If you doubt Americas commitment or mine to see that justice is done, ask Osama bin Laden.如果你们怀疑美国或是我个人伸张正义的决心,不妨问问奥萨马·本·拉登。Ask the leader of al Qaeda in Yemen, who was taken out last year, or the perpetrator of the Benghazi attacks, who sits in a prison cell.问问去年被击毙的也门基地组织头目,或者已成阶下囚的班加西事件主谋。When you come after Americans, we go after you.如果你和美国过不去,美国绝不会放过你。It may take time, but we have long memories, and our reach has no limits.这可能需要一些时间,但我们的很好,我们的打击没有时限。Our foreign policy has to be focused on the threat from ISIL and al Qaeda, but it cant stop there.我们的外交政策焦点是“伊斯兰国”和基地组织的威胁,但并不仅限于此。For even without ISIL, even without al Qaeda, instability will continue for decades in many parts of the world in the Middle East, in Afghanistan and Pakistan, in parts of Central America, Africa and Asia.因为即使没有“伊斯兰国”,未来几十年里,全球许多地区(包括中东、阿富汗和巴基斯坦、中美洲部分地区、非洲和亚洲)仍将动荡不安。Some of these places may become safe havens for new terrorist networks; others will fall victim to ethnic conflict, or famine, feeding the next wave of refugees.它们中的有些地方有可能变成新的恐怖主义温床;有些则会深陷民族冲突或大饥荒,滋生新一轮难民潮。201602/427132

  • 中关村经验即墨/妇科检查哪里
  • 即墨/市第二人民医院怎么样好吗
  • qq社区即墨/市妇产中心医院去哪里看
  • 即墨/无痛人流最安全的医院
  • 询价知名即墨/妇科疾病医院时空大全
  • 即墨/做人流正规医院
  • 即墨/人流手术哪个医院比较好千龙频道即墨/打胎大概是多少钱
  • 医师首页即墨/流产安全的医院
  • 即墨/治疗妇科好的医院
  • 网上挂号认证即墨/哪个医院妇科
  • 即墨/市第五人民医院妇产科建卡要多少钱
  • 即墨/当代妇科医院引产需要多少钱网易飞华即墨/人流治疗的医院
  • 天极助手即墨/做妇科检查多少钱
  • 即墨/医院哪个妇科较好
  • 即墨/流产哪家医院好每日健客营上留村龙泉鳌山卫温泉王村田横丰城金口店集痛经哪家医院最好的
  • 赶集诊疗即墨/妇幼保健院做彩超B超价格
  • 安卓导航即墨/妇幼保健医院官网网易医帮手
  • 青岛当代医院网上预约
  • 齐鲁网络环秀通济田横岛即墨/检查妇科病哪家医院最好的赶集专栏
  • 青岛市即墨/输卵管再通术多少钱
  • 营上留村龙泉鳌山卫温泉王村田横丰城金口店集治疗宫颈炎多少钱
  • 青岛当代医院妇产科建卡要多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端